A Family's Future Rewritten at Borobudur Temple - podcast episode cover

A Family's Future Rewritten at Borobudur Temple

Aug 11, 202519 min
--:--
--:--
Download Metacast podcast app
Listen to this episode in Metacast mobile app
Don't just listen to podcasts. Learn from them with transcripts, summaries, and chapters for every episode. Skim, search, and bookmark insights. Learn more

Episode description

Fluent Fiction - Indonesian: A Family's Future Rewritten at Borobudur Temple
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/id/episode/2025-08-11-22-34-02-id

Story Transcript:

Id: Di bawah langit biru cerah, Candi Borobudur menjulang megah.
En: Under the clear blue sky, the Candi Borobudur stands majestically.

Id: Udara hangat dan kering.
En: The air is warm and dry.

Id: Adi, seorang pemuda yang introspektif dan penuh semangat, berjalan pelan di kaki candi.
En: Adi, a young man who is introspective and full of spirit, walks slowly at the foot of the temple.

Id: Di sekelilingnya, hamparan dataran Kedu terbentang, dihiasi hijau dedaunan dan gunung-gunung di kejauhan.
En: Around him, the expanse of the Kedu plain stretches out, adorned with green foliage and mountains in the distance.

Id: Kali ini, Adi punya misi penting.
En: This time, Adi has an important mission.

Id: Dia mengundang dua saudara perempuannya, Putri dan Rahayu, untuk bertemu di tempat sakral ini.
En: He invited his two sisters, Putri and Rahayu, to meet at this sacred place.

Id: Keluarga mereka sedang dalam perselisihan besar tentang warisan.
En: Their family is in major conflict over an inheritance.

Id: Tanah peninggalan orang tua mereka jadi sumber pertikaian.
En: The land inherited from their parents has become a source of dispute.

Id: Namun, Adi punya impian.
En: However, Adi has a dream.

Id: Ia ingin menyelesaikan masalah tanpa mengorbankan mimpinya untuk belajar arkeologi.
En: He wants to resolve the issue without sacrificing his dream to study archaeology.

Id: Candi Borobudur adalah tempat yang tepat, pikirnya.
En: Candi Borobudur is the perfect place, he thinks.

Id: Di sini, di tengah sejarah dan budaya yang kaya, mungkin mereka bisa menemukan titik temu.
En: Here, amidst the rich history and culture, perhaps they can find common ground.

Id: Putri dan Rahayu tiba, tampak tegang.
En: Putri and Rahayu arrive, looking tense.

Id: Sudah lama mereka tidak berkumpul dalam suasana harmonis.
En: It has been a long time since they gathered in a harmonious atmosphere.

Id: Adi memulai pertemuan dengan hati-hati.
En: Adi begins the meeting cautiously.

Id: "Kita semua mencintai keluarga ini," kata Adi lembut.
En: "We all love this family," Adi says gently.

Id: "Dan Candi Borobudur ini, bukankah mengingatkan kita tentang kekayaan budaya dan betapa pentingnya menjaga warisan?
En: "And Candi Borobudur, doesn't it remind us of cultural wealth and the importance of preserving heritage?"

Id: "Rahayu menghela nafas panjang.
En: Rahayu takes a long breath.

Id: "Tapi bagaimana dengan tanah itu, Adi?
En: "But what about the land, Adi?

Id: Kita tidak bisa hanya mengabaikannya.
En: We can't just ignore it."

Id: "Adi mengangguk.
En: Adi nods.

Id: "Benar.
En: "True.

Id: Kita harus menyelesaikannya.
En: We must resolve it.

Id: Tapi, mari kita lihat pandangan yang lebih luas.
En: But, let’s look at the bigger picture.

Id: Mungkin kita bisa mengelolanya bersama.
En: Maybe we can manage it together.

Id: Menggunakannya untuk kebaikan bersama.
En: Use it for the common good."

Id: "Putri, yang sedari tadi diam, akhirnya berbicara.
En: Putri, who has been silent, finally speaks.

Id: "Kalau begitu, apa rencanamu, Adi?
En: "So, what is your plan, Adi?

Id: Apakah kita benar-benar bisa menjaga warisan ini dan tetap bersama?
En: Can we really preserve this heritage and stay together?"

Id: "Adi tersenyum penuh harap.
En: Adi smiles with hope.

Id: "Ya, kita bisa.
En: "Yes, we can.

Id: Aku ingin kita menjadikannya tempat belajar.
En: I want us to make it a place of learning.

Id: Tempat untuk meneliti dan memahami lebih dalam tentang sejarah kita.
En: A place to research and understand more deeply about our history."

Id: ”Suasana mulai berubah.
En: The atmosphere begins to change.

Id: Mereka bertiga berdiri di sana, dihiasi anugerah arca-arca Borobudur yang diam namun penuh makna.
En: The three of them stand there, graced by the silent yet meaningful statues of Borobudur.

Id: Klimaks pertemuan terasa saat Rahayu, dengan mata berkaca-kaca, berkata, "Kalau ini untuk menjaga keluarga dan budaya, aku setuju.
En: The climax of the meeting is felt when Rahayu, with tears in her eyes, says, "If this is to preserve the family and culture, I agree."

Id: "Putri mengangguk pelan, "Aku juga.
En: Putri nods slowly, "Me too.

Id: Terima kasih, Adi, atas keberanianmu.
En: Thank you, Adi, for your courage."

Id: "Akhir cerita tidak dramatis, tetapi penuh makna.
En: The end of the story is not dramatic, but full of meaning.

Id: Mereka bertiga sepakat menjaga warisan mereka.
En: The three of them agree to preserve their heritage.

Id: Bukan hanya tanahnya, tetapi juga hubungan mereka sebagai sebuah keluarga.
En: Not just the land, but also their relationship as a family.

Id: Di bawah naungan Borobudur, Adi merasa lebih percaya diri.
En: Under the shade of Borobudur, Adi feels more confident.

Id: Ia telah menemukan kekuatan untuk memimpin dengan hati dan kebijaksanaan.
En: He has found the strength to lead with heart and wisdom.

Id: Mereka pulang dengan hati yang lebih tenang, meninggalkan candi dalam kedamaian, seolah menyatu dengan sejarah dan masa depan sekaligus.
En: They return home with calmer hearts, leaving the temple in peace, as if united with both history and the future.

Id: Adi, dengan mimpinya dan keluarga yang utuh, siap melangkah ke masa depan.
En: Adi, with his dreams and a united family, is ready to step into the future.


Vocabulary Words:
  • introspective: introspektif
  • expanse: hamparan
  • adorned: dihiasi
  • sacred: sakral
  • inheritance: warisan
  • dispute: pertikaian
  • archaeology: arkeologi
  • harmony: harmonis
  • cautiously: hati-hati
  • heritage: warisan
  • preserve: menjaga
  • bouquet: anugerah
  • foliage: dedaunan
  • mission: misi
  • courage: keberanian
  • conflict: perselisihan
  • manage: mengelola
  • broaden: meluas
  • resolve: menyelesaikan
  • silent: diam
  • understand: memahami
  • bigger picture: pandangan yang lebih luas
  • climax: klimaks
  • vision: pandangan
  • decor: hiasan
  • anoint: mengoles
  • stretches: terbentang
  • common good: kebaikan bersama
  • tears: mata berkaca-kaca
  • calmer: lebih tenang

Transcript

Speaker 1

Fluid fluent Dorg.

Speaker 2

Welcome to Fluent Fiction Indonesian, the podcast where we bring you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode, will present a short story in both English and Indonesian with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

Speaker 3

In this episode, we'll explore how a young man's dream and a historic site become the key to resolving a family conflict and preserving a legacy for future generations.

Speaker 2

Right after this commercial break.

Speaker 4

At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing the world together by learning to understand each other. By subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org, you do more than just remove ads. You support a platform bridging global language differences, one story at a time. Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it also sustains our mission to bring stories in diverse languages

to everyone. It's simple visit plus dot Fluentfiction dot org and become a Plus subscriber today. When you do, you become a champion for global language learning and enjoy an ad free experience. So please join us at plus dot Fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

Speaker 1

Di boahlang it Bucha, Chandi Boro, Budur, Mandula, mugah uderahang At denkaring Adi, soraday and introspective, then magat burjell and poland Jaki, Chandi, dis A, kalilinya, Hamparanda, Tarandu, bentang did ja un johann calienni, Adipunya, Missi, panting dam mundang dua sa, prampua, putri den rahayu Una, sakral Ini colore, gm rekasdan del Persian Bazar, Tangwarisan, tana orantu Amerka Jeddi, sumber partikayan Na mun adipunya in pan yeah masala tanpa urban, Kimpina untu,

Blajer archaeology, Chandi Boro, Budur, Adela, pikirnya d c e the Tanasajera, then buddhay yan kaya, Munika, Bisa, mukantamu putree, then Rahayu, Tiba, tampakta gang Suda, mamkati de la sUAS harmonies adi Mamula Hati Hati, kitamamai kata adi lamb then Chandi boro, budur Ini, Bukita and Buddha The Pa Pantinya ma jagawarisan Rahayu Manhela nafas Panjiang tapiu adi Kitasahanya Mungha Bai, kanya Adi Mangangu Bernard, Kita Harus Manila, Sai, kanya tapi

Marikiti Luas mun king Kita, bisa, Malaya Brasama, Manguna kanya unto kabai can Bersama pu Tree, young d m ahirnya Bbchara Caloo aparamu adi Apa Bisai is an in Dasama Aditshara Yeah Kita bisa aku in Kanya tampatlajar Tampatali the mo Maha Mili, the lamp tantan Jerakita Suasana, Mulai Bruba, Maka Bana did young Dna, klimastraatra Hayu, the mata berkata caloini Untu Majagakularga than Buddha ya akusatu ju Putri munganguplan aku Juga Trima kasi adi ataskabraniamu Ahir Tritati the dramatis

tatapip no matna maka bartigasa, pakatnjagawari is amreca bukan hanyatanahya, tatapi jugahuka, bua, karga di ba ungan boro, budur adim rasala bi parchayadiri, yat lama, mukan kakuatan untumimpin dingan hati then kabi jaksanna an makapu landing and hati and leabitnam maningalkan chandi de lam damayan solamanyatu dija, then masa the pansacaligus adi, the yammpina den klurgayan uttu siyap malanka kmasa dupan.

Speaker 3

Let's take another listen. Listen closely to any parts you may have missed.

Speaker 1

Di boa lang it birucher ra chandi boro, budur mundula muga.

Speaker 3

Under the clear blue sky, the jambibrodder stands majestically.

Speaker 1

Udhera hang at den karing. The air is warm and dry, Adi surampo mu dayang introspective then punusa maga brijellan plan di ka ki chandi.

Speaker 3

Adi. A young man who is introspective and full of spirit walks slowly at the foot of the temple.

Speaker 1

Disa Khlilinya Hamparandataran, kudutrbun tang dia si hi Yo did Unandan gunung gunum di Kjohan.

Speaker 3

Around him, the experts of the Kadiu plain stretches out, adorned with green foliage and mountains in the distance.

Speaker 1

Kali Eni Adi Punya Misi panting.

Speaker 3

This time, Adi has an important mission die.

Speaker 1

Ma mun dang dua Sauda Prampua, Putri den Rahayu untutamud tampatsakra Ineni.

Speaker 3

He invited his two sisters Putri and Rahyu to meet at this sacred place.

Speaker 1

Culurga ma RecA sadang de la Purslisihan Bussartan Tangarisan.

Speaker 3

Their family is in major conflict over an inheritance.

Speaker 1

Tanaplan Urantua mareca yadisumber parti ka Yan.

Speaker 3

The land inherited from their parents has become a source of dispute.

Speaker 1

Na mun Adipunya Impian.

Speaker 3

However, Adi has a dream yea.

Speaker 1

Inila saikan masala tan kan mimpina untuba archaiolo Ghi.

Speaker 3

He wants to resolve the issue without sacrificing his dream to study archaeology.

Speaker 1

Chandi boro Budur, Adela.

Speaker 3

Pikirnya, Chombi Berbadur is the perfect place, he thinks.

Speaker 1

D Sini Di budhay Yan ka Ya Munkika bisamukmu.

Speaker 3

Here amidst the rich history and culture, perhaps they can find common ground.

Speaker 1

Putri Den Rahyu, Tiba tampata Ga.

Speaker 3

Poutre and Rahyu arrive looking tense.

Speaker 1

Su de la mamkakumpul de la sua Sanna harmonies.

Speaker 3

It has been a long time since they gathered in a harmonious atmosphere.

Speaker 1

Adi Mamula muand Hati.

Speaker 3

Hati Adi begins the meeting cautiously.

Speaker 1

Kitasamu Mainti kata Adi.

Speaker 3

We all love this family, but he says gently.

Speaker 1

Then Chandi Boroi and Buddhaya man Diego Risan.

Speaker 3

And John Bi Berbader. Doesn't it remind us of cultural wealth and the importance of preserving heritage.

Speaker 1

Rahayu Munhela Nafaspanjian.

Speaker 3

Rahyu takes a long breath.

Speaker 1

Tapiau Adi, But what about the land Abi Kitasahanya Muhakanya.

Speaker 3

We can't just ignore it.

Speaker 1

A d Mangangu arnods Berara true Kita harus muny la Sakana. We must resolve it Tapi mari kitai la bi luas.

Speaker 3

But let's look at the bigger picture.

Speaker 1

Munkita Bisa Manololana Bresama.

Speaker 3

Maybe we can manage it together.

Speaker 1

Mangouna kanya untu Kabeiknsama.

Speaker 3

Use it for the common good, pure.

Speaker 1

Yana diam Ahirnyajara.

Speaker 3

Bututre, who has been silent, finally speaks.

Speaker 1

Carlo Bugito apamu Adi.

Speaker 3

So what is your plan?

Speaker 1

Abi Apakakita Bisa munya Arisanima.

Speaker 3

Can we really preserve this heritage and stay together? Adita Adi smiles with hope. Yeah, Kita Bisa, yes we can. Aku Inmpa. I want us to make it a place of learning, tampat.

Speaker 1

Maha mila de la tantanaquita.

Speaker 3

A place to research and understand more deeply about our history.

Speaker 1

Sua Sanna Mulai Bruba.

Speaker 3

The atmosphere begins to change.

Speaker 1

Marika Bertiana Di siur Yan Diamna.

Speaker 3

The three of them stand there, graced by the silence yet meaningful statues of Burdur.

Speaker 1

Klimas Prata Muantrasasatra Hayyu dinan Mataa Caca Burkata calo Ini untuk Manyega budha ya Aku satu Ju.

Speaker 3

The climax of the meeting is felt when Rahyu, with tears in her eyes, says, if this is to preserve the family and culture, I agree.

Speaker 1

Putri mungangupolan Akujuga.

Speaker 3

Putrinad slowly me too.

Speaker 1

Trima casi adi Ataskabranianmu.

Speaker 3

Thank you Abi for your courage.

Speaker 1

Ahirchritati dramatis tata piu Matna.

Speaker 3

The end of the story is not dramatic, but full of meaning.

Speaker 1

Mareca Bratiga, sapakat Maunaga Warri san RecA.

Speaker 3

The three of them agree to preserve their heritage.

Speaker 1

Bukan Hanyeta nahnya tatapi Jugahu bum Marca Subaga.

Speaker 3

Not just the land, but also their relationship as a family.

Speaker 1

Diboa na ullan Buru, budur Adi, Marasa l Burchayadiri.

Speaker 3

Under the shade of borbadour Adi feels more confident.

Speaker 1

Yata Lamnamukan kakwatan untumimpin dingan Hati then Kabi jek sanna An.

Speaker 3

He has found the strength to lead with heart and wisdom.

Speaker 1

Marekapu lang dingan, hati a labit nang Muninga kan Chandi de lam Kedamayan, sola manyatua den Masa de pansa kaligus.

Speaker 3

They return home with calmer hearts, leaving the temple in peace, as if united with both history and the future.

Speaker 1

Adi the namimpige and glourga Uttu siap malanka comasa dupan.

Speaker 3

Adi, with his dreams and a united family, is ready to step into the future.

Speaker 2

Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break. Here are today's vocabulary words, first in Indonesian, then in English.

Speaker 1

Introspectif, introspective, introspectif, introspective, Hamparan, Hamparan, hamparan, expanse dh a si d a s d he as adorn, sakra, Sakral, Sakral, sacred, Warrisan, Warisan, warri san, inheritance, parti ka yan, parti ka yan, partikai yan, dispute, archaeologi, archaeologi, archaeologi, archaeology, harmonies, harmonies, harmonies, harmony, hati hati, hati, hati, hati hati cautiously Warrisan, Warisan, warri San, heritage, munjaga, munjaga, munjaga,

preserve annugra anugra annugra okay did the unan, did the unan deda unan.

Speaker 3

Foliage me si me si me see mission.

Speaker 1

Kaburanian, Cabranian, Cabaniyan courage, parcely si Han, parcelyi Han, parsly si Han, conflict, Mungoalola, Mungolola, mungalola, manage, muluas, muluas, muluas, braden, Munyela, Saikan, munya la, sa Ikan, munyela, Sai.

Speaker 3

Can resolve, d M, d M, d M silent.

Speaker 1

Mammaham, mammahami, mama Haami, understand, pandangan yan leluaes, pandangan leb luas, pandangan yng lebi luas bigger picture, climax, climax, climax climax, pandangan pandangan pan dang a vision, hia, san hiya san he a, son, decur, mammoles, mumols, mum ors, annoyed, turbun, tang, turbun, tang, turbun, tang stretches, kubai can brasama, kubai can brasama, kabai can bursama common good Mattacachakacha, Matta Brikachakacha, Martha Burkachakacha, Tears, Lubiita now Lebitana, Lebichta now commer.

Speaker 2

We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Indonesian. Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging content that will help you to reach your goals, but we can't do it alone. Your support is crucial in keeping our doors open and our content flowing. Please consider becoming a premium subscriber today. You'll get more stories, no ads, custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

org slash Premium Indonesian. Thanks for listening, and now a final word from our sponsors

Transcript source: Provided by creator in RSS feed: download file
For the best experience, listen in Metacast app for iOS or Android