Under Northern Lights: Healing Friendships at Stone Ruins - podcast episode cover

Under Northern Lights: Healing Friendships at Stone Ruins

Dec 04, 202416 min
--:--
--:--
Download Metacast podcast app
Listen to this episode in Metacast mobile app
Don't just listen to podcasts. Learn from them with transcripts, summaries, and chapters for every episode. Skim, search, and bookmark insights. Learn more

Episode description

Fluent Fiction - Finnish: Under Northern Lights: Healing Friendships at Stone Ruins
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fi/episode/2024-12-04-08-38-20-fi

Story Transcript:

Fi: Kivikirkon rauniot olivat tänä iltana erityisen kauniit.
En: The stone church ruins were especially beautiful tonight.

Fi: Lumi peitti kiviseinät ja mäntyjen oksat.
En: Snow covered the stone walls and the branches of the pine trees.

Fi: Yli jäi vain tähtien valo, kun Eeli, Aino ja Tapio kokoontuivat sinne talvipäivänseisauksen juhlaan.
En: Only the light of the stars remained as Eeli, Aino, and Tapio gathered there for the winter solstice celebration.

Fi: Ilma oli kylmä ja hengitys näkyi höyrynä.
En: The air was cold, and their breath was visible as steam.

Fi: Tämä ilta oli erityinen.
En: This night was special.

Fi: Kaikki odottivat revontulia.
En: Everyone was anticipating the northern lights.

Fi: Eeli seisoi hiljaa syrjemmällä.
En: Eeli stood quietly to the side.

Fi: Hän katseli raunioita ja mietti niiden historiaa.
En: He looked at the ruins and pondered their history.

Fi: Häntä kiinnosti aina paikallinen kansantieto ja tarinat.
En: He was always interested in local folklore and stories.

Fi: Mutta nyt hänen ajatuksensa harhailivat muualle.
En: But now his thoughts wandered elsewhere.

Fi: Tapio.
En: Tapio.

Fi: Eeli halusi korjata välinsä hänen kanssaan.
En: Eeli wanted to mend his relationship with him.

Fi: Vanhat riidat vaivasivat häntä.
En: Old quarrels troubled him.

Fi: Hän tiesi, että tämä yö voisi olla hänen tilaisuutensa.
En: He knew that this night could be his opportunity.

Fi: Aino, Eelin ystävä, tähyili jo langinkaaren pohjoista taivasta.
En: Aino, Eeli's friend, was already scanning the northern sky.

Fi: "Katso Eeli," hän huikkasi innokkaasti, "tänä yönä näemme varmasti revontulet!"
En: "Look Eeli," she called out eagerly, "surely we'll see the northern lights tonight!"

Fi: Aino rakasti tähtiä ja taivasta.
En: Aino loved stars and the sky.

Fi: Hänen intohimonaan oli jakaa yötähtien ihmeitä muiden kanssa.
En: Her passion was to share the wonders of the night sky with others.

Fi: Tapio seisoi hieman kauempana, lähellä raunioiden suurta kiveä.
En: Tapio stood a bit farther away, near the large stone of the ruins.

Fi: Hän oli nyt vähän eristäytynyt, mutta sydämessään hän kaipasi vanhaa ystävyyttään Eelin kanssa.
En: He was somewhat isolated now, but in his heart, he longed for his old friendship with Eeli.

Fi: Hän ei vain tiennyt, miten aloittaa keskustelu.
En: He just didn’t know how to start the conversation.

Fi: Pöyhkeys esti häntä tekemästä ensimmäistä siirtoa.
En: Pride kept him from making the first move.

Fi: Revontulet alkoivat ilmestyä.
En: The northern lights began to appear.

Fi: Ne liikkuivat taivaalla vihreinä ja violetteina loimina.
En: They moved across the sky in green and violet hues.

Fi: Sinä hetkenä, kun värit leikkivät heidän yllään, Eeli päätti ittelleen, että nyt oli aika.
En: At the moment the colors danced above them, Eeli decided to himself that now was the time.

Fi: Hän käveli Tapion luo ja pysähtyi hänen viereensä.
En: He walked over to Tapio and stopped beside him.

Fi: "Hei Tapio," Eeli aloitti hiljaa, katsoen taivaalle samaan suuntaan kuin Tapio.
En: "Hi Tapio," Eeli began quietly, looking at the sky in the same direction as Tapio.

Fi: "Onko sinulla ikävä vanhoja aikoja?
En: "Do you miss the old times?

Fi: Minulla on."
En: I do."

Fi: Tapio käänsi katseensa Eeliin.
En: Tapio turned his gaze to Eeli.

Fi: Hänen kasvojensa tiukka ilme lientyi, ja hän hymyili pienesti.
En: The stern look on his face softened, and he smiled slightly.

Fi: "On minulla.
En: "I do.

Fi: Ajattelin aina, että... ikävä kyllä jäi kesken."
En: I always thought that... unfortunately, it was left unfinished."

Fi: He alkoivat puhua, ensin varovasti, sitten helpottuneesti.
En: They began to talk, first cautiously, then relievedly.

Fi: Entiset väärinymmärrykset puhuttiin läpi ja unohdettiin.
En: Misunderstandings of the past were discussed and forgotten.

Fi: Revontulet valaisivat heidän kasvonsa kauniisti.
En: The northern lights illuminated their faces beautifully.

Fi: Ilta oli jännittävä, mutta nyt se oli myös lämmin yhteyden hetki.
En: The evening was exciting, but now it was also a warm moment of connection.

Fi: Kun revontulet olivat hiipuneet, Eeli tunsi olonsa keveäksi ja toiveikkaaksi.
En: When the northern lights had faded, Eeli felt light and hopeful.

Fi: Hän otti ensimmäisen askeleen ystävyyden korjaamiseksi, ja se kannatti.
En: He had taken the first step toward repairing the friendship, and it was worth it.

Fi: Kivikirkon raunioiden mystinen tunnelma teki illasta unohtumattoman ja loi pohjan ystävyyden uudelle alulle.
En: The mystical atmosphere of the stone church ruins made the evening unforgettable and laid the foundation for a new beginning of friendship.

Fi: Lopulta, ystävyys voitti.
En: In the end, friendship prevailed.


Vocabulary Words:
  • ruins: rauniot
  • especially: erityisen
  • remained: jäi
  • anticipating: odottivat
  • pondered: mietti
  • folklore: kansantieto
  • wandered: harhailivat
  • mend: korjata
  • quarrels: riidat
  • troubled: vaivasivat
  • scanning: tähyili
  • eagerly: innokkaasti
  • passion: intohimo
  • share: jakaa
  • isolated: eristäytynyt
  • pride: pöyhkeys
  • hues: loimina
  • danced: leikkivät
  • stopped: pysähtyi
  • gaze: katse
  • stern: tiukka
  • softened: lientyi
  • cautiously: varovasti
  • relievedly: helpottuneesti
  • misunderstandings: väärinymmärrykset
  • illuminated: valaisivat
  • faded: hiipuneet
  • foundation: pohjan
  • prevail: voitti
  • mystical: mystinen

Transcript

Speaker 1

Fluid Fluent RG.

Speaker 2

Welcome to Fluent Fiction Finish, the podcast where we bring you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode, we'll present a short story in both English and Finish with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

Speaker 3

In this episode, we'll journey through a mystical solstice night where ancient Ruins witness the rekindling of old friendships under the captivating dance of the northern lights.

Speaker 2

Right after this commercial break.

Speaker 4

At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing the world together by learning to understand each other. By subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org, you do more than just remove ads. You support a platform bridging global language differences, one story at a time. Subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it also sustains our mission to bring stories in diverse languages to everyone.

It's simple visit plus dot Fluentfiction dot org and become a Plus subscriber today. When you do, you become a champion for global language learning and enjoy an ad free experience. So please join us at Plus dot Fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

Speaker 1

Loui petat Julienvalo and yola ilma oli kul maya hengi to snakuhurna, tama ilta oli rituenkaiki odo, tivat revondulia Eli, says o, Helia, Suri mala han katzeli rauni oayametinid and history are hanta quinus, the Aina, paklin and consantietoyatar nat mutta ut hanen ayatus and sahar hailivat mul tapio eli hallusi coryata velin sa, hannen knsan one, hatred at, vavasivatanta han t si eta tama voici ola hanantilisou, tensa i know elin Ustava, tahilio lang inkar and pohios the taivasta

katso eli eh and huikasi ino karsti et an m varmasti, revon tuleett ino rakastitatiaya taivasta, hannen into himonan oliakaati and imeta muiden conssa tapio says o hie man cow and pana lahla raunioid and sorta kivea han olinut vahan aristitu nut mutasu dames and han kaypas i vanha usta utan a linconssa han ava in tier nut miten aloit takes gustelo burkos is tihanta teke masta and semesta sirto revan to let al khoi vat ilmestua meli kuva taiva la

vihra naviole ten a loimina sinahit kena kunverit lake ivat haiden ulan elipati ite lene itnut oli aika han cavali tapion loya pusatu han enviarensa hey tapio e eli aloit ti Helia katso and thaivala saman suntan kuintapio oko sinula iva van hooya ai koya minola on tapio kanzi katzensa eleen hanna and casvoy and satuka ilmeli and to jahann humili pianist on minula ayateln aina ittaka vakula yaike skin hey al kovat puhua encinvarovasti sit and help atunesti inti

is at varin umru said puhutin la piaun re ten reven to let valai sivat heid and caswon za kauni isti ilta oliyanitava mutanizza olmus lam in utto and hetki kun revan to let oliva ti punet el tunsi sa keveaxia toive ghaxi han otti zimas and askela and ustavod and koreami is exi yes a cornati kivi kir conraunioid and mustin and tun nelma teki ilasta una to matomanieloi pohi and ustavod and la lopulta ustavus voiti. Let's take

another listen. Listen closely to any parts you may have missed. Kivi, kir kon raun olivatana iltana ritu sen kounit.

Speaker 3

The stone church ruins were especially beautiful. Tonight lumi pe tikivi se natyamantien oxat snow covered the stone walls and the branches of the pine trees.

Speaker 1

Uli yai vent tatti en valo kun eli aetapiokivats Netalvipa ven sesauxen yo Ulan.

Speaker 3

Only the light of the stars remained as Ali Ibo and Tapio gathered there for the winter Solstice celebration.

Speaker 1

Ilma Oli kul maya Hengi to snaku Huruna.

Speaker 3

The air was cold and their breath was visible as steam. Tama ilta oli Rituen. This night was special Cai ki oo tivat Revontulia. Everyone was anticipating the northern lights.

Speaker 1

Ali says heiliya SuRie.

Speaker 3

Mala Eli stood quietly to the side.

Speaker 1

Han Kotzili rauni o tayam etiinid in historia.

Speaker 3

He looked at the ruins and pondered their history.

Speaker 1

Hanta qui nushti Aina pai calinen consan tie Toyetarnat.

Speaker 3

He was always interested in local folklore and stories.

Speaker 1

Muta nut hanen Ayatus and saharilivatmul.

Speaker 3

But now his thoughts wandered elsewhere.

Speaker 1

Tapi o papya Eli ha lusi korieta velin sa henen kon san Eli wanted to mend his relationship with him von Haatri dat Vai Vasivatanta.

Speaker 3

Old quarrels troubled him.

Speaker 1

Han tsi Ita tama er voisi O la Hanentthilai sulten Sa.

Speaker 3

He knew that this night could be his opportunity.

Speaker 1

Ai no eilin USTe Va tahili olong Inkor and poiurs the Thai vasta.

Speaker 3

Igo Elias friend was already scanning the northern sky.

Speaker 1

Katso eili eh han Hui Kasio kosti Eta na na na me varmasti revon tulett.

Speaker 3

Look Eli, she called out eagerly. Surely we'll see the northern lights tonight.

Speaker 1

A no ra coastita tiaya Thai.

Speaker 3

Vasta Eo loved stars in the sky.

Speaker 1

Hanin into himonan Oliaca urita ti enihme ta muid Inconsa.

Speaker 3

Her passion was to share the wonders of the night sky with others.

Speaker 1

Tapiosey so hie man cow Impana la HeLa Raunioid and sur Ta kiver.

Speaker 3

Papia stood a bit farther away, near the large stone of the ruins.

Speaker 1

Han ol nut vahn Erista Mutasuda miss svanja ushta utan A Lincolnsa.

Speaker 3

He was somewhat isolated now, but in his heart he longed for his old friendship with Ali.

Speaker 1

Hana a va and Tia nut mieten aloa kees Gustelo.

Speaker 3

He just didn't know how to start the conversation.

Speaker 1

Bukus is the handa tkest.

Speaker 3

S pride kept him from making the first.

Speaker 1

Movevont al kovat il Mestou.

Speaker 3

The northern lights began to appear.

Speaker 1

Meli kuvaava la vire nevin Mina.

Speaker 3

They moved across the sky in green and violet.

Speaker 1

Hues Sina hit kena kun verite lake kivat haiden Ulin Eli pat t it len it oli aiko.

Speaker 3

At the moment the colors danced above them, Eli decided to himself that now is the time.

Speaker 1

Han keevalitapion loyaus to hennen viaen sa. He walked over to Tapio and stopped beside him. Hey Tapio he Eli Aloiti Helia katsu and le saman suntan kuin Tapio.

Speaker 3

Hi Tapia. Ellie began quietly looking at the sky in the same direction as Tapio.

Speaker 1

Cosinula ikevavan hoya ai koya.

Speaker 3

Do you miss the old times?

Speaker 1

Minola on i do tapio can sikotsin sa Eileen.

Speaker 3

Papia turned his gaze to Elie.

Speaker 1

Hannen kosvoyen satukli and to Jahan Humili Pianisti.

Speaker 3

The stern look on his face softened and he smiled slightly.

Speaker 1

On menula i do ayathlyn aina it the oh ikvaku la yaiki skin.

Speaker 3

I always thought that unfortunately it was left unfinished.

Speaker 1

He al kovat puhua in sinvarovasti sitenhilpotunesti.

Speaker 3

They began to talk, first cautiously, then relievedly.

Speaker 1

Inti satvarinumru sat put in lapia.

Speaker 3

Misunderstandings of the past were discussed and forgotten.

Speaker 1

Revon tu let vala sivat heiden caswon sa kaunisti.

Speaker 3

The northern lights illuminated their faces beautifully.

Speaker 1

Ilta oliva mutanze olimurs la minuto de hitki.

Speaker 3

The evening was exciting, but now it was also a warm moment of connection.

Speaker 1

Kun revon tu let olivati punit el tunsi ol sakevexia toive Coaxi.

Speaker 3

When the northern lights had faded, Eli felt light and hopeful.

Speaker 1

Han otisimas and ask lene ustavu deenkoria misiksi jeskonati.

Speaker 3

He had taken the first step toward repairing the friendship, and it was worth it.

Speaker 1

Givi kir con raunioid and mustin del mateki i lasta uno tomtomani aloi pori and ustavu den ur de le al.

Speaker 3

The mystical atmosphere of the Stone Church ruins made the evening unforgettable and laid the foundation for a new beginning of friendship lopulta ustavus voti. In the end, friendship prevailed.

Speaker 2

Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break. Here are today's vocabulary words, first in Finnish, then in English.

Speaker 3

Rauniot, rauniot ruins, iritizin, irituzin, iriduzin, especially yea yea yea remained odot, tivat odo, tivat odo, tivat anticipating, miheti miheti, miheti, pondered, gonsan tieto, gonsantieto, gonsantieto, folklore her highly vat her, highly vat her highly vat wondered, kryata goryata or riata men free that free, that free, that quarrels vy vasivat, vyvasivat, vy vasiva, troubled, daholy dahui da holy scanning innokhosti, innokhasti, innock ghasti eagerly into himo into himo into himo passion

yaka yaka yaka. Share arista, dunit arista, dunit arista, dunit isolated, Burgose, burgose, purges pride, loi mina, loi, mina, loi mina youth lay givat, lay, givat, lay givat, danced pussa do pussa, do push a do stopped, gootze, gootze, gotzi case duk duk tuk stern lien do lion to lion do softened varovasti, varovasti, varovasti cautiously hilpot dunesty, heilpo dunesti hilpot dunesty, relievedly wre in umeruxet war in umeruxet,

wherein umeruxet misunderstandings. While I see what, while I see what valley, I see what illuminated.

Speaker 5

He bunette, he bunette, he boonette, faded Borian, Borian, bor yan foundation, weoiti voiti voity prevail mustinen, mustinen, mustinen mystical.

Speaker 2

We hope you've enjoyed this episode of flu fiction. Finish our team works tirelessly to bring you high quality, engaging content that will help you to reach your goals. But we can't do it alone. Your support is crucial in keeping our doors open and our content flowing. Please consider becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads, custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

org slash premium finish. Thanks for listening, and now a final word from our sponsors.

Transcript source: Provided by creator in RSS feed: download file
For the best experience, listen in Metacast app for iOS or Android