Lost and Found: Discovering Trust in the Snowy Woods - podcast episode cover

Lost and Found: Discovering Trust in the Snowy Woods

Jan 16, 202514 min
--:--
--:--
Download Metacast podcast app
Listen to this episode in Metacast mobile app
Don't just listen to podcasts. Learn from them with transcripts, summaries, and chapters for every episode. Skim, search, and bookmark insights. Learn more

Episode description

Fluent Fiction - Finnish: Lost and Found: Discovering Trust in the Snowy Woods
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fi/episode/2025-01-16-23-34-02-fi

Story Transcript:

Fi: Rovaniemen lähellä, lumen peittämässä metsässä, oli kylmä mutta kaunis aamu.
En: Near Rovaniemi, in a snow-covered forest, it was a cold but beautiful morning.

Fi: Lumisten mäntyjen oksilla roikkui hiutaleita.
En: Flakes hung on the branches of snowy pine trees.

Fi: Eero, Satu ja Ville lähtivät retkelle metsään.
En: Eero, Satu, and Ville went on a hike in the woods.

Fi: Eero tykkäsi metsän rauhasta.
En: Eero loved the peace of the forest.

Fi: Satu, hänen ystävänsä, puhui innokkaasti.
En: Satu, his friend, chatted eagerly.

Fi: Ville, heidän uusi kaverinsa, pysytteli hiljaa ja tarkkaili ympäristöä.
En: Ville, their new companion, stayed quiet and observed the surroundings.

Fi: "Eikö täällä olekin upeaa?"
En: "Isn't it wonderful here?"

Fi: Satu huudahti ihastuneena.
En: Satu exclaimed with delight.

Fi: Eero nyökkäsi, mutta häntä huolestutti.
En: Eero nodded, but he was worried.

Fi: Ville oli kertonut tarinoita lähialueen legendoista, ja Eero tunsi olonsa hieman epäluuloiseksi.
En: Ville had told stories about the legends of the area, and Eero felt a bit suspicious.

Fi: Hetken kuluttua Satu ei enää vastannut, kun Eero huusi hänen nimeään.
En: After a while, Satu no longer responded when Eero called her name.

Fi: Hän oli kadonnut.
En: She had disappeared.

Fi: Metsä oli hiljainen, jättäen vain tuulen kahinan.
En: The forest was silent, leaving only the rustle of the wind.

Fi: "Eero, meidän pitää löytää hänet," Ville sanoi rauhallisesti.
En: "Eero, we have to find her," Ville said calmly.

Fi: Eero epäröi, epäillen Villeä.
En: Eero hesitated, doubting Ville.

Fi: Kumpi polku johtaisi Satun luo?
En: Which path would lead to Satu?

Fi: Ville puhui piilotetusta polusta, jota vain harvat tunsivat.
En: Ville spoke of a hidden path that few knew.

Fi: Eero piti Villeä silmällä, mutta he lähtivät etsimään Satua yhdessä.
En: Eero kept an eye on Ville, but they set off to search for Satu together.

Fi: Metsä oli tiheä, eikä jälkiä näkynyt.
En: The forest was dense, and there were no tracks to see.

Fi: Jossain vaiheessa Ville pysähtyi ja osoitti lumikasan alta paljastuvaa polkua.
En: At some point, Ville stopped and pointed to a path revealed under a snowdrift.

Fi: "Tässä se on," Ville sanoi.
En: "Here it is," Ville said.

Fi: Polku näytti vanhalta ja hylätyltä.
En: The path looked old and abandoned.

Fi: Eero tiesi riskin, mutta seurasi Villeä.
En: Eero knew the risk, but he followed Ville.

Fi: Polku kiemurteli syvemmälle metsään, kunnes he löysivät pienen mökin.
En: The path twisted deeper into the forest until they found a small cabin.

Fi: Sen vieressä seisoi Satu, hikisenä mutta hymyilevänä.
En: Next to it stood Satu, sweaty but smiling.

Fi: "Miten löysitte minut?"
En: "How did you find me?"

Fi: Satu kysyi.
En: Satu asked.

Fi: "Ville tiesi tien," Eero vastasi ja katsoi Villeä kiitollisena.
En: "Ville knew the way," Eero replied and looked at Ville gratefully.

Fi: Ville hymyili salaperäisesti.
En: Ville smiled mysteriously.

Fi: Paluumatkalla Eero mietti, miten ennakkoluulot olivat estäneet häntä luottamasta Villeen.
En: On the return journey, Eero thought about how his prejudices had prevented him from trusting Ville.

Fi: Hän oppi, että joskus riskien ottaminen voi tuoda hyvää.
En: He learned that sometimes taking risks can bring good.

Fi: Metsän legendat kertoivatkin odottamattomista ystävyyksistä.
En: The legends of the forest indeed spoke of unexpected friendships.

Fi: Heidän palatessaan, lumihiutaleet alkoivat hitaasti sataa, kuin symbolina uudesta alusta heidän ystävyydelleen.
En: As they returned, snowflakes began to fall slowly, like a symbol of a new beginning for their friendship.


Vocabulary Words:
  • hike: retki
  • peace: rauha
  • eagerly: innokkaasti
  • companion: kaveri
  • exclaimed: huudahti
  • delight: ihastuneena
  • worried: huolestutti
  • legends: legendat
  • suspicious: epäluuloiseksi
  • disappeared: kadonnut
  • rustle: kahina
  • calmly: rauhallisesti
  • hesitated: epäröi
  • doubting: epäillen
  • hidden: piilotetusta
  • revealed: paljastuvaa
  • abandoned: hylätyltä
  • risk: riski
  • prejudices: ennakkoluulot
  • prevented: estäneet
  • trusting: luottamasta
  • unexpected: odottamattomista
  • friendships: ystävyyksistä
  • journey: paluumatka
  • symbol: symbolina
  • beginning: alku
  • forest: metsä
  • tracks: jälkiä
  • dense: tiheä
  • cabin: mökki

Transcript

Speaker 1

Fluid fluent Dorg.

Speaker 2

Welcome to fluent Fiction Finish, the podcast where we bring you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode will present a short story in both English and Finish with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

Speaker 3

In this episode, we'll explore a suspenseful adventure where trust is tested in friendships are formed amidst the enchanting snow covered forests of Rovaniemi.

Speaker 2

Right after this commercial break.

Speaker 4

At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing the world together by learning to understand each other. By subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org, you do more than just remove ads. You support a platform bridging global language differences, one story at a time. Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it also sustains our mission to bring stories in diverse languages

to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org and become a Plus subscriber today. When you do, you become a champion for global language learning and enjoy an ad free experience. So please join us at plus dot fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the power of stories. Your journey awaits at plus dot, fluentfiction dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

Speaker 5

Lumisten manti and oxill eroza er rauhasta, sato, hanna and usta, vansa, puhu ino karsti ville hayden usi kaverinza pussy telehilia at kaili umparista a ketala kin upera, sato huda tisna ro nur casi mutahanta holes tutti, villa, olikerto nutarino a la legend oyster ya era dunsi, sahiem and epalulo sexi hit keen kulutasatu a na vashta nut kunero jusi hannima han oli kado nut mezza olihilia in en yatta and vanetul and kahinan ero maid and pita lota, hannet a, vilesanoy

raujali sesti ero eper epai, lenville kumpipolkyota si satun la ville puu pilot ta, tusta poulus the yota vine harvatunsivat ero pitivila, silmela mta mezza ti he akaya ki nakunit your sag and y he saville pusa tuya o te

lumikas and alta pallias to vapola. That's on Evi Lessannoi, paulku nativan hal tayahula tuilta ero t s e riskin Mutavi, paulkt male mezza kunz helovat pn makin sen veres ai satu hikis and motahu levana mit en luis the minute satukusu di l t s t n e er ravasta yakatzo vi la quito listener will Humili salaparaizes t palu mat cala a Romietti mitten enna col Oliva, Testatavi len han opi itauskus risky and otamen voituva metz and ligan at Kertovakin mista usta sista hayden balats son lumih alas

sata kuensumbousta heiden ustav de lene.

Speaker 3

Let's take another listen. Listen closely to any parts you may have missed.

Speaker 5

Rovaniemen la HeLa luma and pete masts olim mutaka is m.

Speaker 3

Near theing in a snow covered forest. It was a cold but beautiful morning.

Speaker 5

Lumis ten manti and Oxi la roy Kuihutala.

Speaker 3

Flakes hung on the branches of snowy pine trees.

Speaker 5

Hero Soto Lava tret Mezza.

Speaker 3

Ava Chateau, and Ville went on a hike in the woods.

Speaker 5

Hero dukemetz and rauas ah.

Speaker 3

Ero loved the peace of the forest. Sotu hanen Usta ven sa PuO hui eno kosti Chattu, his friend, chatted eagerly.

Speaker 5

Vill Le haydn Usi kavern sa Pushu te lei hiliayetar kaili Umbarista.

Speaker 3

Ville. Their new companion, stayed quiet and observed the surroundings.

Speaker 5

A kuta la olekin ube, isn't it wonderful here, Soto Houda the Ihastunena Chattu exclaimed with delight. Eronur Casi mutahnta ho Lestuti.

Speaker 3

Er nodded, but he was worried.

Speaker 5

Vill Le Oli Querto nutar nooi ta lahi a lu legend Ousta ya Ero Tunsi olon sa hi man epa Uloi Sexi.

Speaker 3

Ville had told stories about the legends of the area, and Aero felt a bit suspicious.

Speaker 5

Hit keen kulutu a satu a in a vast nut kun eierro Husi Hanneni ma'n.

Speaker 3

After a while, Chatau no longer responded when Aro called her name, han Oli Kodonut. She had disappeared.

Speaker 5

Mitsa Oli Hilianen yata and vaine Tula and Kohenan.

Speaker 3

The forest was silent, leaving only the rustle of the wind.

Speaker 5

Heiro Maida pita lota hanit evil lesni rao Holi sesti ehwa.

Speaker 3

We have to find her, Heli said calmly.

Speaker 5

Eiro eperu Ipai len Vi le.

Speaker 3

Ra hesitated, doubting viileeh.

Speaker 5

Kumpipol kuyotai sisatun.

Speaker 3

Lo which path would lead toach other Vii le.

Speaker 5

Pu huipi lo Tetustapolusta Yota Vainharva.

Speaker 3

Tunsivat Vili spoke of a hidden path that few knew.

Speaker 5

Ropitivile sil mel Mutta HeLa di Vatzima Satua.

Speaker 3

Udis sa Abo kept an eye on Vile, but they set off to search for Chattu together.

Speaker 5

Mitza ol tihr e kayel Kia nec Unit.

Speaker 3

The forest was dense and there were no tracks to see.

Speaker 5

Yossa and Vaihi saville Pusa tu ya osoit ti lumika san altapaaliastuvapol Kua.

Speaker 3

At some point, Vili stopped and pointed to a path revealed under a snow drift.

Speaker 5

Thessasee un avi les sannoi.

Speaker 3

Here it is Heli said.

Speaker 5

Polkunati van haltaya hula Tulta.

Speaker 3

The path looked old and abandoned.

Speaker 5

Erotie siriskin mutaseel rosivile.

Speaker 3

Aba knew the risk, but he followed beoleh.

Speaker 5

Polcu kie murte li suveeme l mitzaan kunnes hilo si bien n Merkin.

Speaker 3

The path twisted deeper into the forest until they found a small cabin sin Vi ses soo satu hiki sena muta Humi Levana. Next to it stood Chattu, sweaty but smiling. Meeten le site minot, How did you find me stokusu Chatu, asked vi le tie siti en e ro vashtasiakatsui vi le kito li Senna Yela knew the way, Aber replied and looked at Vila gratefully.

Speaker 5

Bi le hume lisala veraizesti.

Speaker 3

Vila smiled mysteriously.

Speaker 5

Balu mat cala Erromheti mithen enna colo olivatstat and Lota masta vi Lain.

Speaker 3

On the return, journey Aroo thought about how his prejudices had prevented him from trusting vile.

Speaker 5

Han O pi it aeoskus risky and otamin Envoyahuva.

Speaker 3

He learned that sometimes taking risks can bring good.

Speaker 5

Metz and legan dat kirtoivatkin oat Mista ustav Sista.

Speaker 3

The Legends of the Forest indeed spoke of unexpected friendships.

Speaker 5

Haiden Bala tes son, Lumiho taled al kast Sata Kuensumbo Alusta, haiden Ustavu de len.

Speaker 3

As they returned, snowflakes began to fall slowly, like a symbol of a new beginning for their friendship.

Speaker 2

Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break. Here are today's vocabulary words, first in Finnish, then in.

Speaker 1

English ritki ritki retki, hike raha, rauha, rauha peace.

Speaker 5

Inokhasti, inokasti innok ghasti, eagerly, gooveri goveri govery companion Hu dahti hu dahti hoo Dahti exclaimed, ihosdunena, ihosdunena, ihostnena, the light hu les dutti hu leestutti, who a Leestutti worried, legendat legandt legandat legends ippaluloisexi ippaluloisexi Ippaluloisexy suspicious, god on nut,

god on nut, god on Nut disappeared. Kahina, Kahina, Kahina, Russell rau Holi, sesti, raujli sesti, rau holy, sesti, calmly iparu ibaru, ibarreu hesitated, ibailen, ibailen, ibailen, doubting, bilo tetusta, bilotetusta, pilot tetusta hidden, balyiastuvar balyiasduvar balyiastuva revealed. Hula dulta, hula tulta, hula dulta abandoned, riski riski, riski.

Speaker 3

Risk in a cololot in a cololot inn cololot prejudices istanate istanate is dan prevented, lout damusta, lutta mausta, lout damusta, trusting, odotamatomista ootamatomista, odotamatomista Unexpected, Ustavu, Sista Ustavu, Sista Ustavusista Friendships, Balumatca, Balumatka, Balumatka, Journey, Sumborlina, Sumborlina, Sumbowlina, symbol ilk Ilk I'll go beginning.

Speaker 5

Metza, Metza, Metza, forest Ylukia, Yalukia, Yelkia, tracks, the Heir, the Heir, the Heir, Dense Murky, Murky, murky cabin.

Speaker 2

We hope you've enjoyed this. At the of Fluent Fiction Finish, our team works tirelessly to bring you high quality, engaging content that will help you to reach your goals. But we can't do it alone. Your support is crucial in keeping our doors open and our content flowing. Please consider becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads, custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

org slash Premium Finish. Thanks for listening, and now a final word from our sponsors.

Transcript source: Provided by creator in RSS feed: download file
For the best experience, listen in Metacast app for iOS or Android