Honoring Ancestors: A Día de los Muertos Office Transformation - podcast episode cover

Honoring Ancestors: A Día de los Muertos Office Transformation

Oct 30, 202517 min
--:--
--:--
Download Metacast podcast app
Listen to this episode in Metacast mobile app
Don't just listen to podcasts. Learn from them with transcripts, summaries, and chapters for every episode. Skim, search, and bookmark insights. Learn more

Episode description

Fluent Fiction - Spanish: Honoring Ancestors: A Día de los Muertos Office Transformation
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/es/episode/2025-10-30-22-34-02-es

Story Transcript:

Es: En el corazón del otoño, las hojas caían lentas, tiñendo las calles de tonos dorados y naranjas.
En: In the heart of autumn, the leaves fell slowly, coloring the streets in golden and orange tones.

Es: Dentro de las oficinas de Proyectos Innovadores, el espíritu del Día de los Muertos comenzaba a llenar el aire.
En: Inside the offices of Proyectos Innovadores, the spirit of the Día de los Muertos began to fill the air.

Es: Adela, la perfeccionista diseñadora gráfica, caminaba por los pasillos observando los preparativos.
En: Adela, the perfectionist graphic designer, walked through the halls observing the preparations.

Es: En cada rincón se veía el colorido papel picado y las ofrendas adornadas con cempasúchiles y fotos de ancestros.
En: In every corner, the colorful papel picado and the offerings adorned with cempasúchiles and photos of ancestors could be seen.

Es: Adela sonrió.
En: Adela smiled.

Es: Este año quería que la celebración fuera especial, un homenaje verdadero y conmovedor.
En: This year she wanted the celebration to be special, a true and moving tribute.

Es: En otra parte de la oficina, Esteban, el nuevo gerente de proyectos, estaba nervioso.
En: In another part of the office, Esteban, the new project manager, was nervous.

Es: Este era su primer gran evento desde que empezó a trabajar allí, y quería impresionar a todos.
En: This was his first big event since he started working there, and he wanted to impress everyone.

Es: Aunque deseaba que todo saliera bien, sus conocimientos sobre las tradiciones mexicanas eran escasos.
En: Although he wanted everything to go well, his knowledge about Mexican traditions was limited.

Es: Cuando revisó el pedido de decoraciones, se sintió satisfecho, ignorando que había elegido elementos más propios de Halloween que de Día de los Muertos.
En: When he reviewed the decoration order, he felt satisfied, unaware that he had chosen elements more appropriate for Halloween than for Día de los Muertos.

Es: Por suerte, Marisol, la experimentada gerente de recursos humanos, vigilaba de cerca los preparativos.
En: Luckily, Marisol, the experienced human resources manager, was closely monitoring the preparations.

Es: Desde hacía años, ella había sido el alma de las fiestas de la empresa, asegurando que cada parte del evento respetara las tradiciones y educara a quienes no las conocían bien.
En: For years, she had been the soul of the company's celebrations, ensuring every part of the event respected the traditions and educated those unfamiliar with them.

Es: Marisol había visto a Esteban someter la orden y pensó que debía intervenir.
En: Marisol had seen Esteban submit the order and thought she should intervene.

Es: Mientras Adela organizaba los elementos de la ofrenda, notó una pequeña calabaza anaranjada entre las flores.
En: While Adela organized the elements of the offering, she noticed a small orange pumpkin among the flowers.

Es: Intrigada, se acercó a Esteban.
En: Intrigued, she approached Esteban.

Es: —¿Esteban, estas calabazas son para Halloween, verdad?
En: "Esteban, these pumpkins are for Halloween, right?"

Es: —preguntó con suavidad.
En: she asked gently.

Es: Esteban se sonrojó.
En: Esteban blushed.

Es: —Ah, pensé que serían... apropiadas —admitió, confundido.
En: "Ah, I thought they would be... appropriate," he admitted, confused.

Es: Adela rió, no con burla, sino con comprensión.
En: Adela laughed, not in ridicule, but with understanding.

Es: —¿Te gustaría saber más sobre el Día de los Muertos?
En: "Would you like to know more about the Día de los Muertos?"

Es: —ofreció Adela, recordando que la empatía era su mejor aliada.
En: offered Adela, remembering that empathy was her best ally.

Es: Esteban asintió con gratitud.
En: Esteban nodded with gratitude.

Es: Adela le habló del significado de la celebración, sobre cómo honra a los ancestros y celebra la vida.
En: Adela spoke to him about the meaning of the celebration, about how it honors the ancestors and celebrates life.

Es: Había una belleza conmovedora en sus palabras, y Esteban comenzó a comprender cuán importante era para sus compañeros.
En: There was a moving beauty in her words, and Esteban began to understand how important it was to his colleagues.

Es: Juntos, comenzaron a cambiar las calabazas por velas y más flores de cempasúchil.
En: Together, they began to replace the pumpkins with candles and more cempasúchil flowers.

Es: Lograron que Marisol les arrendara decoraciones más adecuadas a última hora, incluso las calaveritas de azúcar llegaron a tiempo.
En: They managed to have Marisol lend them more appropriate decorations at the last minute; even the calaveritas de azúcar arrived on time.

Es: La noche del evento, el salón estaba magnífico.
En: On the night of the event, the hall was magnificent.

Es: Adela, Marisol y Esteban miraban satisfechos el resultado de su trabajo en equipo.
En: Adela, Marisol, and Esteban looked at the result of their teamwork with satisfaction.

Es: Esteban había aprendido mucho, no solo sobre las tradiciones, sino sobre el valor de trabajar junto a personas como Adela y Marisol.
En: Esteban had learned a lot, not just about the traditions, but about the value of working alongside people like Adela and Marisol.

Es: Cuando la gente comenzó a llegar, se asombraron ante la belleza de la celebración.
En: When people began to arrive, they were amazed at the beauty of the celebration.

Es: Se sentía el espíritu de los ancestros, y aquel evento sería recordado no solo por su fidelidad a las tradiciones, sino por el trabajo conjunto de todos.
En: The spirit of the ancestors was felt, and that event would be remembered not only for its fidelity to the traditions but for the joint work of everyone.

Es: Adela había logrado lo que se propuso: una celebración auténtica y emocionante.
En: Adela had achieved what she set out to do: an authentic and exciting celebration.

Es: En su corazón, sabía que sus ancestros estarían orgullosos.
En: In her heart, she knew her ancestors would be proud.

Es: Y en ese proceso, tanto ella como Esteban encontraron algo más profundo: un respeto mutuo y un entendimiento más allá de las costumbres.
En: And in that process, both she and Esteban found something deeper: mutual respect and an understanding beyond customs.


Vocabulary Words:
  • the perfectionist: la perfeccionista
  • the offering: la ofrenda
  • the ancestor: el ancestro
  • the spirit: el espíritu
  • the hall: el salón
  • the corner: el rincón
  • the tribute: el homenaje
  • nervous: nervioso
  • knowledge: los conocimientos
  • to observe: observar
  • to monitor: vigilar
  • to replace: cambiar
  • appropriate: adecuadas
  • the beauty: la belleza
  • the respect: el respeto
  • understanding: el entendimiento
  • the empathy: la empatía
  • the decorations: las decoraciones
  • magnificent: magnífico
  • the gratitude: la gratitud
  • to admit: admitir
  • to blush: sonrojarse
  • the calaverita: la calaverita
  • to impress: impresionar
  • the colleague: el compañero
  • familiarity: el conocimiento
  • authentic: auténtica
  • orange: naranjas
  • the candle: la vela
  • the pumpkin: la calabaza

Transcript

Speaker 1

Fluid Fluent RG.

Speaker 2

Welcome to Fluent Fiction Spanish, the podcast where we bring you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode, we'll present a short story in both English and Spanish with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

Speaker 3

In this episode, we'll join a team navigating the blend of cultural traditions and teamwork to create a memorable Da de los Merido's tribute, showing how understanding and collaboration can turn a project into a heartfelt celebration.

Speaker 4

Right after this commercial break.

Speaker 5

At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing the world together by learning to understand each other. By subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org, you do more than just remove ads. You support a platform bridging global language differences, one story at a time. Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it also sustains our mission to bring stories in diverse languages

to everyone. It's simple. Visit plus dot Fluentfiction dot org and become a Plus subscriber today. When you do, you become a champion for global language learning and enjoy an ad free experience. So please join us at plus dot fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

Speaker 1

Then ellespiritolii, adela, la perfectionista di seniadora, grafica, caminavapulos, pasidios of servandolos preparativos and catarine conceveel, colorido, papel, piccado, ilaso, freendas, adornadas, conservasucci, lesi photos, ancestras, adela, sonrio, esteo, keia, kela celebracion for especial uno menada, deroico, movedor enotra parte de la ficina, estevan el nevo herented the projectos, estavanerboso, esterra, suprimeraneventozai ikeia, impression, ratodos, sevake, totos,

ali ravian suscono, simientos of rellas, tradition is mexicana, serraez casos, condo, revisol, pedido de decoraciones, sesintios, atisfecchio, ignorando, caviele, hidro, elementos mast propios.

The halo enke dia de los martos, porsuerte marisol lesperimentada herented, the corso umanos bi Hilava des ser calos preparativos, the zos e ja via siduell madelas fiestas, the lempresa aurando da parte de levento respeta alas tradition edu karaken is not as conociambien marisola via Visto Stevan Soterla or the nipenzoke de via intervenir mentrasadela organizabalos elementos de la frenda, notna pekena calavasa and rajada and trellas floris in trigada

Serco Stevan Stevan estasclavasa song parajloen verdad pregunto con savidad stevan se son rojo a Penzian appropiadas, admitio confundido adela rio no comburla sino concomprehension tegustaia sa vermaso re dia de los mortos of reciodela recordando kem pathia rasho Alia Stevana simtio congrat tooth adela lablo del significado de la celebracion sobreco monrados ancestros, celeva la vida, a villa, navejesa, con movedor and suspavas yes Steven commensa comprender con im

portante e ra parasos compagneros juntos comment saruna cam vierlas calavasa as porvela simas flores, sen pasucci, lora marisol, sa rendera, decoracion is masa de couadasa ultimura include solas cala veritas, a suka, jegarona tempo, llanoche de levento, el salon, estava, magnifico, adela, Marisoli, Stevan, Miravan, satisfecio, resultadoravajo and equipo stevana villa prendido, mucco, no solo sorellas traditionist sinoso relva or the trava junto personas coma della Marisol,

condo lajne, commensa, jegar sam braon and e la vejesa de la celebracion cesen tellespiri to the los ancestros, jakeleventos ria recordado no soloda de las traditiones sinopore travajo, con junto de todos, adela villelo rado, lo kesee, propuso, una, celevraia, yemosionante enscorrason, savie, esus, ancestros, estaria, orgujosos, yenese, processo, tantoja comestevan and contra ron algomas profundo, un respeto, muto unit and DiMento masa ja de las costumbris.

Speaker 3

Let's take another lesson. Listen closely to any parts you may have messed and.

Speaker 1

El corra soon del tono la sojas ca and lenas diviniendo las cagese tono dorado sinaranjas.

Speaker 3

In the heart of utumn, the leaves fell slowly, coloring the streets in golden and orange tones.

Speaker 1

Then tro de lasficinaze Projectos Novadores eleespiri to the villa de los Mortos comen saaidi.

Speaker 3

Inside the offices of Projectos in Novadores, the spirit of the Dia de los Mortos began to fill the air.

Speaker 1

Arela le prefixionista vi segna do ra ra fica cam neva porlos pasillos ob servan dolos.

Speaker 3

Preparativos adela the perfectionist graphic designer walked through the halls, observing the preparations.

Speaker 1

In cavarrin coo sevellel colorido pa pel pica illa sofrinda, sadornadas conseembasucci le sifotosencestros.

Speaker 3

In every corner, the colorful papel picado and the offerings adorned with semptilus and photos of ancestors could be seen.

Speaker 1

A dee la sondrio adela smiled isteao carieke la sele bracion fores preciel uno menache verda verroico movedor.

Speaker 3

This year, she wanted the celebration to be special, a true and moving tribute.

Speaker 1

Enotra parte del ficina istevan elnuvo gerente de projectos istavanvioso.

Speaker 3

In another part of the office, Estevan, the new project manager, was nervous.

Speaker 1

Estra su primer renevento, dizekemps regi keia impression ratodos.

Speaker 3

This was his first big event since he started working there and he wanted to impress everyone.

Speaker 1

O quevezva quetoos aliravien suscon simientos o relastra diciones Mexicana seerrnes casos.

Speaker 3

Although he wanted everything to go well, his knowledge about Mexican traditions was limited.

Speaker 1

Gundo revisol pevido de de corraciones, cecintiosa tis fecho, ignorando kevie le jhidro lementos mas propios calo enqu de ville de los mortos.

Speaker 3

When he reviewed the decoration order, he felt satisfied, unaware that he had chosen elements more appropriate for Halloween than for Dia de les mortos.

Speaker 1

Porsuerte Marisol les ferrimenta da gerente de recursosumnos bi hilla va de ser calos preparativos.

Speaker 3

Luckily, Marisol, the experienced human resources manager, was closely monitoring the preparations de.

Speaker 1

Zesiaenus ella villa sidulal ma de las fiesta zelempresa aceburandu keu cara parte de le vento, respeta lastravicione sie du cara quines no las conosie ambien.

Speaker 3

For years, she had been the soul of the company's celebrations, ensuring every part of the event respected the traditions and educated those unfamiliar with them.

Speaker 1

Mariso la villa Visto estevan someter la or de ni pin soke de ville tervenir.

Speaker 3

Marisol had seen Estevan submit the order and thought she should intervene.

Speaker 1

Mintra savela organisavalo se lemento de lao frinde notuna pequin cala vasa and narl cather and trellas floris.

Speaker 3

While Adela organized the elements of the offering, she noticed a small orange pumpkin among the flowers.

Speaker 1

Intrigueva Segestevan.

Speaker 3

Intrigued, she approached to Stevan.

Speaker 1

Is Devan is tasca la vasa son para hallowen verdav.

Speaker 3

Estevan. These pumpkins are for Halloween, right pre junto, she asked gently, is Devan ce sonro jo.

Speaker 1

Estevan blushed, ah benz casirien appropievas admito gonfundido.

Speaker 3

Ah I thought they would be appropriate, he admitted, confused. Adela rio no comburla see no gon coombrincion. Adela laughed, not in ridicule, but with understanding.

Speaker 1

De ustaria sa vermasorelea de los mortos.

Speaker 3

Would you like to know more about the Dia de las mortas o.

Speaker 1

Fresia vela recordando killempa tia rasu Lira.

Speaker 3

Offered Adela, remembering that empathy was her best ally.

Speaker 1

His Stevan nasimthio conra tituth.

Speaker 3

Steva nodded with gratitude.

Speaker 1

Adela levlo del significado de la selevracion so recomnre losan siestro la vida.

Speaker 3

Adela spoke to him about the meaning of the celebration, about how it honors the ancestors and celebrates life a villa.

Speaker 1

Na Vegesa con Veda and susavras is steven comenzoa comprend portanra parasus compagneros.

Speaker 3

There was a moving beauty in her words, and esteven began to understand how important it was to his colleagues.

Speaker 1

Juntos comenceer na cam vilas, cala vasas, porvela, simas flori sempasucci.

Speaker 3

Together they began to replace the pumpkins with candles and more sempasucho flowers.

Speaker 1

Lo marisolele sa rendera de corrac masa recuadra, saulti maora, include sulas, cala veritas, a suca yegarona tiempo.

Speaker 3

They managed to have Marisol lend them more appropriate decorations. At the last minute. Even the Calabaritas the asuka arrived on time.

Speaker 1

La noce de le vento il slonis tva magni fico.

Speaker 3

On the night of the event, the hall was magnificent.

Speaker 1

Adela, Marisoli Stevan Mirevan satisficiosil resulta de sul travaje quipo.

Speaker 3

Adela, Marisol and Estevan looked at the result of their teamwork with satisfaction Isteva na.

Speaker 1

Villa prendido mucho no solo so brilas tradis sino sova junto personas coma de la Marisol.

Speaker 3

Estevan had learned a lot, not just about the traditions, but about the value of working alongside people like Adela and Marisol.

Speaker 1

Condo la jente comensoa jegra c brae la vejesa de la celevracion.

Speaker 3

When people began to arrive, they were amazed at the beauty of the celebration.

Speaker 1

Cecynthieles piririto de losan sestros je kelevento, sevie recorda do no solo por sufilidad, lastra diciones sinopol travajo com junto de todos.

Speaker 3

The spirit of the ancestors was felt, and that event would be remembered not only for its fidelity to the traditions, but for the joint work of everyone. Ade la vie loo ra do lo keesepro puso una celevracion tika yemsonante. Adela had achieved what she set out to do, an authentic and exciting celebration ensucora.

Speaker 1

Soon savie ke susan sestro sesteria nor rujosus.

Speaker 3

In her heart she knew her ancestors would be proud.

Speaker 1

Yenniz prosso tantujia Comustevan in contra Ronaldo mas profundo, unrespeto, muto yunin tindi minto masa je de las costumbris.

Speaker 3

And in that process both she and Estevan found something deeper, mutual respect and an understanding beyond customs.

Speaker 4

Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break. Here are today's vocabulary words, first in Spanish, then in English.

Speaker 1

La prefixionista, la prefixionista, la prefixioniste.

Speaker 3

The perfectionist, Blao frinda, blau frinda, lao frinda, the offering helenceistro ill ancestro Elenzo says true the ancestor, L Spirito, L spirito, L spirito, the spirit pil salon, el salon, el salon, the hall, pel ringcon el rincon l ringc on the corner Elo menahe elo menache elo menahe the tribute, nervioso, nervioso, nervioso, nervous.

Speaker 1

Los con simientos, los con simientos, los cono simientos. Knowledge, pov popvervar, to observe, vihilar, vihillar, vihilar, to monitor, cambire, cambire, cambire, to replace, adequas, adequadas, avequadas appropriate, leave, jeesa, leave jeza a yesa. The beauty, el respeto, el respeto, el respeto, the respect ellen ten demiento, ellen ten demiento, ellen tendimiento,

understanding blain patilla laimpatia laimpatia, the empathy plus. The coracionis loss, The coracionis los, the corracionis the decorations Magnifico, magnifico, magnifico, magnificent, black, grat tooth, la gratitooth, la grati tooth, the gratitude admittir admitir, admits to admit son rojerse son rojersee son Rojerse, the Blush, black a la verita, la a la verita, la a la verita, the.

Speaker 6

Calavera impressional, impressional, impressiona to impress El combineo, el combao, el combineo, the colleague, elcon simiento, elco simiento, elconosimiento. Familiarity Atentica, Autentica, Autentica Authentic, Naranjas, Naranjas, naranjas Orange, bla vela, blavela, la vela, the candle.

Speaker 1

Black a lavasa, black a lavasa, lac a lavasa, the pumpkin.

Speaker 2

We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Spanish. Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging content that will help you to reach your goals, but we can't do it alone. Your support is crucial in keeping our doors open and our content flowing. Please consider become being a premium subscriber. To day you'll get more stories, no ads, custom episode requests and more. Visit www dot

fluent fiction dot org Premium Spanish. Thanks for listening, and now a final word from our sponsors.

Transcript source: Provided by creator in RSS feed: download file
For the best experience, listen in Metacast app for iOS or Android