Finding Her Voice: Marisol's Journey of Courage and History - podcast episode cover

Finding Her Voice: Marisol's Journey of Courage and History

Dec 07, 202517 min
--:--
--:--
Download Metacast podcast app
Listen to this episode in Metacast mobile app
Don't just listen to podcasts. Learn from them with transcripts, summaries, and chapters for every episode. Skim, search, and bookmark insights. Learn more

Episode description

Fluent Fiction - Spanish: Finding Her Voice: Marisol's Journey of Courage and History
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/es/episode/2025-12-07-08-38-19-es

Story Transcript:

Es: La Plaza de la Constitución estaba llena de vida.
En: La Plaza de la Constitución was full of life.

Es: Las luces de colores brillaban desde las tiendas y los adornos colgantes.
En: The colorful lights shone from the shops and the hanging decorations.

Es: Era invierno, pero el aire estaba cálido gracias a la energía de la gente celebrando el Día de la Virgen de Guadalupe.
En: It was winter, but the air was warm thanks to the energy of the people celebrating el Día de la Virgen de Guadalupe.

Es: Marisol respiró profundamente, aspirando el rico aroma de churros y tamales que se colaba entre los murmullos de la multitud.
En: Marisol breathed deeply, inhaling the rich aroma of churros and tamales that slipped through the murmurs of the crowd.

Es: El grupo de estudiantes del colegio estaba reunido cerca de la gran catedral, atentos a la maestra Carmen.
En: The group of school students was gathered near the great cathedral, attentive to la maestra Carmen.

Es: Carmen, una mujer que irradiaba autoridad y ternura a partes iguales, hablaba sobre la influencia española en la arquitectura de aquel lugar.
En: Carmen, a woman who radiated authority and tenderness in equal parts, spoke about the Spanish influence in the architecture of that place.

Es: Marisol, normalmente tímida, estaba emocionada.
En: Marisol, usually shy, was excited.

Es: Este era su tema favorito: la historia.
En: This was her favorite subject: history.

Es: A su lado, Hugo, su compañero con espíritu aventurero, movía los pies con impaciencia.
En: Beside her, Hugo, her adventurous classmate, moved his feet impatiently.

Es: "¡Vamos a ver la Basílica!
En: "Let's go see the Basílica!"

Es: ", exclamó.
En: he exclaimed.

Es: Carmen sonrió, recordándoles que debían avanzar juntos y no perderse entre la muchedumbre.
En: Carmen smiled, reminding them that they should move together and not get lost in the crowd.

Es: Mientras caminaban, Marisol recordó un dato que había aprendido sobre la plaza.
En: As they walked, Marisol remembered a fact she had learned about the plaza.

Es: Quería compartirlo, pero el miedo de no acertar la paralizaba.
En: She wanted to share it, but the fear of not getting it right paralyzed her.

Es: El ruido del mercado casi ahogaba sus pensamientos, pero decidió arriesgarse.
En: The noise of the market almost drowned out her thoughts, but she decided to take a risk.

Es: "¿Sabías que aquí antes había un templo azteca?
En: "Did you know that there used to be an Aztec temple here?"

Es: ", dijo, levantando un poco la voz.
En: she said, raising her voice a little.

Es: Algunos compañeros se giraron, y hasta Hugo dejó de saltar para oírla.
En: Some classmates turned, and even Hugo stopped jumping to listen to her.

Es: Carmen, al observar el interés, animó a Marisol a continuar.
En: Carmen, observing the interest, encouraged Marisol to continue.

Es: "Había un Templo Mayor," dijo Marisol, ganando confianza.
En: "There was a Templo Mayor," said Marisol, gaining confidence.

Es: "Los españoles construyeron sobre él después de la conquista."
En: "The Spaniards built on top of it after the conquest."

Es: Finalmente, llegaron a la Basílica de Guadalupe.
En: Finally, they arrived at the Basílica de Guadalupe.

Es: El lugar estaba impresionante, con su fachada majestuosa y la gente rezando fervorosamente dentro.
En: The place was impressive, with its majestic facade and people praying fervently inside.

Es: Carmen pidió a todos que prestaran atención a Marisol, quien iba a explicar su importancia.
En: Carmen asked everyone to pay attention to Marisol, who was going to explain its importance.

Es: Marisol respiró profundo y, enfrentándose al temblor de sus manos, comenzó.
En: Marisol took a deep breath and, confronting the tremor in her hands, began.

Es: "Esta Basílica honra a la Virgen de Guadalupe.
En: "This Basílica honors the Virgen de Guadalupe.

Es: Según la leyenda," explicó, "ella se apareció al indígena Juan Diego en el cerro del Tepeyac.
En: According to legend," she explained, "she appeared to the indigenous Juan Diego on the hill of Tepeyac.

Es: El manto con su imagen es aquí, y por eso miles vienen de todas partes en esta época."
En: The cloak with her image is here, and that's why thousands come from all over at this time."

Es: El grupo escuchaba con atención, y Carmen le sonrió con aprobación.
En: The group listened attentively, and Carmen smiled at her with approval.

Es: Al finalizar, todos aplaudieron: Marisol había puesto en palabras lo que todos sentían por la devoción que tenían frente a ellos.
En: At the end, everyone applauded: Marisol had put into words what everyone felt for the devotion in front of them.

Es: De regreso, la maestra Carmen se acercó a Marisol.
En: On the way back, la maestra Carmen approached Marisol.

Es: "Hiciste un gran trabajo hoy.
En: "You did a great job today.

Es: Estoy orgullosa de ti," le dijo.
En: I'm proud of you," she said.

Es: Marisol sonrió, sintiéndose más segura.
En: Marisol smiled, feeling more confident.

Es: Hugo la chocó con el hombro, "sabía que podrías hacerlo," dijo.
En: Hugo bumped her shoulder, "I knew you could do it," he said.

Es: El resto del paseo fue distinto para Marisol.
En: The rest of the tour was different for Marisol.

Es: Habló más, se rió con los demás, y dejó que el aura de la plaza se impregnara en su corazón.
En: She spoke more, laughed with the others, and let the aura of the plaza soak into her heart.

Es: Descubrió que no solo amaba la historia, sino también compartirla.
En: She discovered that she not only loved history, but also sharing it.

Es: Aquella tarde, mientras las luces titilaban y el olor a fiesta invadía el ambiente, una nueva Marisol se unía a la celebración: más segura de sí misma, más cercana a sus compañeros.
En: That afternoon, as the lights twinkled and the smell of celebration filled the air, a new Marisol joined the celebration: more self-assured, closer to her classmates.

Es: Había encontrado su voz, en aquella plaza que nunca olvidaría.
En: She had found her voice, in that plaza she would never forget.


Vocabulary Words:
  • the aroma: el aroma
  • the churro: el churro
  • the tamale: el tamal
  • the murmur: el murmullo
  • the classmate: el compañero
  • the crowd: la muchedumbre
  • the noise: el ruido
  • the market: el mercado
  • the facade: la fachada
  • the cloak: el manto
  • the hill: el cerro
  • the legend: la leyenda
  • the devotion: la devoción
  • the energy: la energía
  • the guide: el guía
  • the confidence: la confianza
  • the impulse: el impulso
  • the aura: el aura
  • the fear: el miedo
  • the authority: la autoridad
  • the tenderness: la ternura
  • the architecture: la arquitectura
  • the temple: el templo
  • the conquest: la conquista
  • the warmth: la calidez
  • the influence: la influencia
  • the majesty: la majestuosidad
  • the crowd: la multitud
  • the shyness: la timidez
  • the tour: el paseo

Transcript

Speaker 1

Fluid fluent Dorg.

Speaker 2

Welcome to Fluent Fiction Spanish, the podcast where we bring you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode, we'll present a short story in both English and Spanish with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

Speaker 3

In this episode, will follow Marisol's heartwarming journey of overcoming shyness during a vibrant cultural celebration, uncovering the rich tapestry of history, and discovering her empowering voice in the bustling heart of La Plaza de la Constitution.

Speaker 4

Right after this commercial break.

Speaker 5

At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing the world together by learning to understand each other. By subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org, you do more than just remove ads. You support a plat form bridging global language differences, one story at a time. Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it also sustains our mission to bring stories in diverse languages

to everyone. It's simple visit plus dot Fluentfiction dot org and become a plus subscriber today. When you do, you become a champion for global language learning and enjoy an ad free experience. So please join us at plus dot fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

Speaker 6

La plasa velda, les LUs o, gracia, s lener jie de lajnteselevrandoel dia de la vinad, Lupe, marisol, respiro, profundamente, espirandol rico, romadecu rosita, ma quese, coolava and trellos, urmudios, la multituth, el grupodestudenttezel collegio, stavarondos, ser ca de la grand Catedral, attentos a, la ma estra, carmen, carmen, una, morava, rida, dina, partesualees, avlava, sobrelea influencespanola and larquite, toad, kelugar, marisol, normal, mene, timida, estava, mosionada, estema,

fa bortola, storia asolado, ugo, sucompano, con espirito, a venturero, movillelos pisco, imbaciencia, bamosa, ver la va, silica ex clamo Carmen Sanrio recordandolesque via Navan, sar junto sinoperre lambre me and trascam Navan, Marisol recordonda toke villa, prendidos of re, la plaza, Kerria, Compardilo, perol mido de nas la Paraisava, eludo del mercado, Casia Augava, suspensamientos pero, desidio rees Garce, savies qui ante, savilla on, templos, teca di jo, levantando,

poco lavos algunos, compagnero, s hidaron yasta ugo de jo, des altar Parauirla Carmen alob servae linteres animoa, Marisola, continuar, Avillon, templo major dijo, Marisol, Gernando, Confienza, los espanoles, construgerons of reles poez de la conquista, finelmente gegaron a la vasilica dead lupe e Lugariestava, impressionante, consulfacha da majuestosa ila henter rissando, fervorosamenteentro carmen pidio a todoskeeprestar na tenciona, Marisol queneva explicarso

in Portancia, marisols Piro, Profundoi and Fernando Celte Blor de Susmanos, Comenso, Estavasilica On la Vilad Lupe segu La Legenda, Explico, Ejaza Paraza India, Juan Diego and El Serro del tepejac Elmanto Conzu, Maesaki Ipso Miles Bien and the Todas partesen Estaypoca, el Grouposchavacona, Tension, carmeles on Rio ConA Provacion, alfin Alisa, Todosa, Plavion, Mariso, La Villa Posto and Palavas Loke Todos and Tianpola Devoi and Frendia Aegos de Regrezzo, La Maestra carmeen Co Marisol,

his sister grand Trava joi estoyo u jos Adeti Ledijo, Marisol, son Rio Cynthiendo Masura, Ugolacho Cocone, Lombro, Savia, Ke Podria, Sa Serlo, Dijo, El Resto del Paso, f Distinto, paramarisol Ablo mass Serriolozemas, the Jola la Placea, s Pregnara and Sucrason descubriol, mavalaestoria, sino, tam vien, combardila, min traslas luss t laa lambiente, va marisolsunia, la celebracion, mama maser Canasus, compagneros, a vien, contradosubos and akea plasa vidia.

Speaker 3

Let's take another listen. Listen closely to any parts you may have missed.

Speaker 6

La place de la constitution de vida.

Speaker 3

La place de la constitution was full of life.

Speaker 6

Las luses colores, brije van de las tienda silosa, dornos colantes.

Speaker 3

The colorful lights shone from the shops and the hanging decorations.

Speaker 6

Erin vierno peruelades, tava calidosa, hire de la jenese l hinde lad lupe.

Speaker 3

It was winter, but the air was warm thanks to the energy of the people celebrating Eldia, the labir hin, the guadalupa.

Speaker 6

Marisol, respiro pro fundamente, espirendol, rico, roma de churrosita malis que, seco lava and trellosmugio ze La multituth.

Speaker 3

Marisol breathed deeply inhaling the rich aroma of churros and tamalies that slipped through the murmurs of the crowd.

Speaker 6

El grupoestu dientel cole jiuestavarunidos serc de la tral a tinto s a la may estra Carmen.

Speaker 3

The group of school students was gathered near the Great Cathedral, attentive to lamastra Carmen.

Speaker 6

Carmen una muherque rav rida di terna parteales av la va sovrele Influencispaniola and queaque luga.

Speaker 3

Carmen, a woman who radiated authority and tenderness in equal parts, spoke about the Spanish in luents in the architecture of that place.

Speaker 6

Marisol normalmente ti mida ista ve monsiva.

Speaker 3

Marisol, usually shy, was excited.

Speaker 6

Is terra sema fato la storia.

Speaker 3

This was her favorite subject history.

Speaker 6

Assulado ugo su compagno cones pirito, a venturero, moville los piscinvasiencia.

Speaker 3

Beside her Ugo, her adventurous classmate moved his feet impatiently.

Speaker 6

Bamo saver la vasilica.

Speaker 3

Let's go see the vasilica.

Speaker 6

Exclamo, he exclaimed. Carmen sondrio precordando les que de vienna van sarjunto sin pere lambre.

Speaker 3

Carmen smiled, reminding them that they should move together and not get lost in the crowd.

Speaker 6

Miendrasca minavan Marisol recordnda to villa prendido re la blasa.

Speaker 3

As they walked, Marisol remembered the fact she had learned about the plaza.

Speaker 6

Querilla compartilo perul mido de noa s la liseva.

Speaker 3

She wanted to share it, but the fear of not getting it right paralyzed her.

Speaker 6

Elrudo del mirca do cascio ra vasuspinsamentus pero de sivio rees erce.

Speaker 3

The noise of the market almost drowned out her thoughts, but she decided to take a risk.

Speaker 6

Savillesque quillene Savillon temples, Deka.

Speaker 3

Did you know that there used to be an Aztec temple here?

Speaker 6

Di jo levenendun poco la.

Speaker 3

Vos, she said, raising her voice a little.

Speaker 6

Albunos compagnero s hiderun yes tao de jo de alter.

Speaker 3

Some classmates turned, and even Ugo stopped jumping to listen to her.

Speaker 6

Germin A looser literes animoo mariso la.

Speaker 3

Contin Carmen observing the interest encouraged Marisol to continue a.

Speaker 6

Villon templo maggior vijo Marisol gnando confienza.

Speaker 3

There was a tempo majore, said Marisol, gaining confidence.

Speaker 6

Los Espanoles construeronso rel lispueze la conquiste.

Speaker 3

The Spaniards built on top of it after the conquest.

Speaker 6

Finelmente diegaron la Vasilica de Juada Lupe.

Speaker 3

Finally they arrived at the Vasilica de Guadalupa.

Speaker 6

E Lugaristava, impressionante consulfada machuistosa I lahine risando fosamenteentro.

Speaker 3

The place was impressive, with its majestic facade and people praying fervently inside.

Speaker 6

Carmen Pivio Tolosi prista na tenciona Marisol gueneva exclicarso in portancia.

Speaker 3

Carmen asked, we want to pay attention to Marisol, who is going to explain its importance.

Speaker 6

Marisol respiro profundu in flinndosl temor de sus manos gomenzo.

Speaker 3

Marisol took a deep breath and, confronting the tremor in her hands, began.

Speaker 6

Ista Vasilica dre la virgin de la da Lupe.

Speaker 3

This Basilica honors the verhen de Guadalupa, Sevun.

Speaker 6

La Levine, Explico, Elias, Parisia, Lindena, Juan Diego and El Serro del deveejac.

Speaker 3

According to legend, she explained she appeared to the indigenous Quan Diego on the hill of Tippajac.

Speaker 6

El Manto, consul manesaqui ipore So miles vienende todas partisnesta epoca.

Speaker 3

The cloak with her image is here, and that's why thousands come from all over at this time.

Speaker 6

El grupos Cucavacona, dencion iarmel lissn rio ConA provacion.

Speaker 3

The group listened attentively, and Garman smiled at her with approval.

Speaker 6

Alfin neliser todos a plavierun mariso, la ville pustompalavras Luke, todo centtien pour la de bussion quetni en frienteejus.

Speaker 3

At the end, everyone applauded. Marisol had put into words what everyone felt for the devotion in front of them.

Speaker 6

De re riezo, La mayestra Carmen se ser col Marisol.

Speaker 3

On the way back, La Maestra Carmen approached Marisol, he.

Speaker 6

Seized, tungran travajoi.

Speaker 3

You did a great job to day is toyo rugio saveti le dijo. I'm proud of you, she said, Marisol.

Speaker 6

Soon brio cinthien do se ma se wura.

Speaker 3

Marisol smiled, feeling more confident.

Speaker 6

Ugo lecho co cone loombro savie cepodria sa serlo dijo.

Speaker 3

Ugo bumped her shoulder. I knew you could do it, he said.

Speaker 6

El restovil baseo fue diistinto barra Marisol.

Speaker 3

The rest of the tour was different from Marisol.

Speaker 6

Avlo mas sirio con loze mas ide joke, Laura de la bla sa sein bregnara and sulg rasson.

Speaker 3

She spoke more, laughed with the others, and let the oura of the plaza soak into her heart.

Speaker 6

Descubrioke no so loo ma va lestoria si no tam vien coombardila.

Speaker 3

She discovered that she not only loved history, but also sharing it.

Speaker 6

A kiyetarre mien tres las lusses titi la va nie lo lo ra fies deein bardie la viente una nova Marisol su nia la sele bracion mase ura de si misma maser canas sus combagneros.

Speaker 3

That afternoon, as the lights twinkled and the smell of celebration filled the air, a new Marisol joined the celebration, more self assured, closer to her classmates.

Speaker 6

Avien contrados suos in a plaza Kennia.

Speaker 3

She had found her voice in that plaza. She would never forget.

Speaker 4

Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break. Here are today's vocabulary words, first in Spanish, then in English.

Speaker 1

Laroma, laroma, i laroma, the aroma, il turo il turro, il turu, the chuo ilta mal, il tamil ilta mal, the tamali, il murmujo il murmujo, il murmujo, the murmur il compagnero, il combagnero, il combagnero, the classmate.

Speaker 6

La la muchere, la muche umbre, the crowd, El ruido, elrudo, el ruido, the noise, elmercado, elmercado, el meercado, the market.

Bla fachada, la fachada, la facada, the facade, elmanto, elmanto, el manto, the cloak, el cerro, el cerro, el cerro, the hill, bla ligenda, laligenda, la legenda, the legend, bla devousion, la devousion, la de vousion, the devotion Lainerhilla Lynerhia, Linerhia, the energy, el Yia, el Yia, el yea, the guide, black Confienza, la confienza, la confianza, the confidence, Eli impulso, elimpulso, elimpoulso, the impulse Elaura, elaura, e laura, the oora, el Medo,

el medo, el miedo, the fear plau to ridad, lao, to rida, lao to ridav The authority plater noura, plater noura, later noura, the tenderness, placit tectura, larkitektura, larchi tectura, the architecture,

El templo, el templo, el templo, the temple. Bla conquista, la conquista, la conquista, the conquest, Placlides, lacalidez laclides, the warmth, Plainfluenzia, la influenzia, la influenzia, the influence bla machex to sidad, la macheestosidad, la macheestsida, the majesty, bla multitooth, La multitooth, la multitooth, the crowd, blatti me, this, lattim this, lettie me this, the shyness Il basseu il baseu il baseu the Tour.

Speaker 2

We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Spanish. Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging content that will help you to reach your goals, but we can't do it alone. Your support is crucial in keeping our doors open and our content flowing. Please consider becoming a premium subscriber. To day you'll get more stories, no adds, custom episode requests and more. Visit w w

W dot fluentfiction dot org Premium Spanish. Thanks for listening, and now a final word from our sponsors

Transcript source: Provided by creator in RSS feed: download file
For the best experience, listen in Metacast app for iOS or Android