Reviving Memories: Llúcia's Sant Joan Adventure - podcast episode cover

Reviving Memories: Llúcia's Sant Joan Adventure

Jun 24, 202518 min
--:--
--:--
Download Metacast podcast app
Listen to this episode in Metacast mobile app
Don't just listen to podcasts. Learn from them with transcripts, summaries, and chapters for every episode. Skim, search, and bookmark insights. Learn more

Episode description

Fluent Fiction - Catalan: Reviving Memories: Llúcia's Sant Joan Adventure
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2025-06-24-22-34-01-ca

Story Transcript:

Ca: En una tarda de juny, just abans del dia de Sant Joan, Llúcia es trobava davant del vell magatzem abandonat.
En: On a June afternoon, just before the day of Sant Joan, Llúcia found herself in front of the old abandoned warehouse.

Ca: Era un edifici gran i desmanegat, amb les parets plenes de graffitis i heura que semblava ofegar-lo.
En: It was a large and shabby building, with walls covered in graffiti and ivy that seemed to choke it.

Ca: La Llúcia sempre havia estat una noia somiadora i valenta, i avui, amb la bossa a l’esquena plena de petards, se sentia especialment intrèpida.
En: Llúcia had always been a dreamy and brave girl, and today, with a bag full of firecrackers on her back, she felt especially daring.

Ca: El seu avi li havia explicat històries belles sobre aquest magatzem.
En: Her grandfather had told her beautiful stories about this warehouse.

Ca: Hi havia treballat molts anys abans que tanqués, i sempre parlava de la il·lusió dels dies de Sant Joan quan, als patis del darrere, encenien fogueres i petards per celebrar la vetlla.
En: He had worked there many years before it closed, and he always spoke of the excitement of the Sant Joan days when, in the backyards, they would light bonfires and firecrackers to celebrate the vigil.

Ca: Ara, en honor a ell, la Llúcia volia reviure aquells temps.
En: Now, in honor of him, Llúcia wanted to relive those times.

Ca: Tot i el temps passat i el deteriorament del lloc, ella estava decidida.
En: Despite the passage of time and the deterioration of the place, she was determined.

Ca: Quan va entrar al magatzem, va sentir un calfred que li recòrria l'espinada, un compacte silenci que només trencava el cruixit ocasional de les bigues de fusta.
En: When she entered the warehouse, she felt a shiver run down her spine, a compact silence only broken by the occasional creaking of the wooden beams.

Ca: La llum del sol, difuminada per les finestres trencades, projectava ombres misterioses al terra ple de pols.
En: The sunlight, diffused through the broken windows, cast mysterious shadows on the dusty floor.

Ca: Va respirar profundament, omplint-se de l’olor de pols i història.
En: She breathed deeply, filling herself with the smell of dust and history.

Ca: Malgrat el temor que li provocaven les condicions de l’edifici, no es va aturar.
En: Despite the fear the building's conditions induced in her, she didn't stop.

Ca: Les històries del seu avi eren el seu guia.
En: Her grandfather's stories were her guide.

Ca: Amb cada pas que feia, la Llúcia sentia una barreja de por i esperança.
En: With every step she took, Llúcia felt a mix of fear and hope.

Ca: Hi havia un vincle invisible, un fil entre el passat i el present que ella estava a punt de reconnectar.
En: There was an invisible bond, a thread between the past and the present that she was about to reconnect.

Ca: Finalment, va arribar al centre de l'espai, on la llum era més clara.
En: Finally, she reached the center of the space, where the light was clearer.

Ca: Amb mans decidides, va treure un petard de la bossa.
En: With determined hands, she took a firecracker from her bag.

Ca: Recordava com el seu avi li havia explicat que el so dels petards era com el batec d’un vell cor que mai deixava de bategar durant la festa de Sant Joan.
En: She remembered how her grandfather had told her that the sound of the firecrackers was like the beating of an old heart that never stopped during the celebration of Sant Joan.

Ca: El va col·locar a terra amb cura, agafant un misto per encendre la metxa.
En: She carefully placed it on the ground, grabbing a match to light the fuse.

Ca: El foc va crepitar i la Llúcia es va apartar uns passos enrere.
En: The fire crackled, and Llúcia stepped back a few paces.

Ca: El silenci es va trencar amb una explosió de llum i so que va fer reverberar les parets del magatzem.
En: The silence was broken with an explosion of light and sound that made the walls of the warehouse reverberate.

Ca: Durant uns segons màgics, va tancar els ulls i es va imaginar al seu avi rient i ballant entre les espurnes.
En: For a few magical seconds, she closed her eyes and imagined her grandfather laughing and dancing among the sparks.

Ca: Sentia una calor familiar, una riquesa d’afecte que només els records poden donar.
En: She felt a familiar warmth, a richness of affection that only memories can give.

Ca: Quan el ressò va començar a esvair-se, la Llúcia va respirar a fons, omplint-se d’una pau nova.
En: When the echo began to fade, Llúcia took a deep breath, filling herself with a newfound peace.

Ca: Sabia que el seu avi l'estava veient, orgullós.
En: She knew her grandfather was watching, proud.

Ca: Ella va prendre el moment com un regal, una manera de continuar la seva herència familiar i honrar les tradicions que l’arrelaven als que havia estimat.
En: She took the moment as a gift, a way to continue her family heritage and honor the traditions that rooted her to those she had loved.

Ca: Va sortir del magatzem amb el cor lleuger, ara més a prop que mai del passat que tant apreciava.
En: She left the warehouse with a light heart, now closer than ever to the past she cherished so much.

Ca: Per a la Llúcia, el dia de Sant Joan no seria només una celebració familiar més; seria una renovació de l'amor i els valors que el seu avi li havia ensenyat.
En: For Llúcia, the day of Sant Joan would not be just another family celebration; it would be a renewal of the love and values her grandfather had taught her.

Ca: En fer-ho, sabia que, d’alguna manera, ell mai s’havia anat del tot.
En: In doing so, she knew that, somehow, he had never entirely left.


Vocabulary Words:
  • the warehouse: el magatzem
  • abandoned: abandonat
  • large: gran
  • shabby: desmanegat
  • the ivy: l'heura
  • to choke: ofegar
  • dreamy: somiadora
  • brave: valenta
  • daring: intrèpida
  • the bonfire: la foguera
  • the vigil: la vetlla
  • the deterioration: el deteriorament
  • the shiver: el calfred
  • the spine: l'espinada
  • creaking: el cruixit
  • the beam: la biga
  • to diffuse: difuminar
  • the shadow: l'ombra
  • dusty: ple de pols
  • despite: malgrat
  • the bond: el vincle
  • the thread: el fil
  • to connect: reconnectar
  • to reverberate: reverberar
  • to fade: esvair-se
  • renewal: renovació
  • affection: afecte
  • the match: el misto
  • the fuse: la metxa
  • to cherish: apreciar

Transcript

Speaker 1

Fluid thluent Dorg.

Speaker 2

Welcome to Fluent Fiction Catalan, the podcast where we bring you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode, we'll present a short story in both English and Catalan with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

Speaker 3

In this episode, will journey with Lucia as she rekindles a familial legacy, lighting up an old warehouse with firecrackers and memories of sant Joan past.

Speaker 4

Right after this commercial break.

Speaker 5

At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing the world together by learning to understand each other. By subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org, you do more than just remove ads. You support a platform bridging global language differences, one story at a time. Your subscription not guarantees you an uninterrupted narrative, it also sustains our mission to bring stories in diverse languages to everyone.

It's simple visit plus dot fluentfiction dot org and become a Plus subscriber today. When you do, you become a champion for global language learning and enjoy an ad free experience. So please join us at plus dot Fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

Speaker 1

Anuna tar da da junta vand Aldia, the san Juan Lucia as the van dalve magadzembandunat era una de fi sigranias managat a'm la sperettes plein as, the graffitis ieera Cassemblabo, fagar Lalucia, sempravias, tatuna oya sumiadora ivalenta ia vui am labosa alascenaplana, the Patards Sasantia spasial men in trepida alceo avilavilla, splicatistory as velias sovrakeet magazem iya via travayat malsan jevanskat and case is simpropar lava de la luziod als dias,

the san juang quan Alspatis d Aldarda and Senien fuguera zi patartz parcela ralabella are annunreel Lalucia, vulir ravia, akel stems, tod i al TEMs passat yeldatar ra mendeljak elias tabada, sidida quamban tral magadzem barsanti un cal fred kaliracorial espinada, um kompacta, silenzi canumestra and kava al crushetu kazunalda, las vigas, the fusta lalum dlsol difuminada, parlas, finestras, trancadas, prujactaba, ombras, mister ussas alterra pledapoles barraspiraprufun da men umplins dalulo, the

pols historia, malgrat al tamo, kalipro vucaba and lascundisions d lla di fisi nos batura lasistorias, dalceu avi ernl sugia amkadapas kafaya lalucia san tia una varregia, the bo yesparanza yavilla umbin claim bi zippla unfilentral passati al present khelia stava abunda racunacta final men barrival CenTra dla spai on lalum eramees clara, amongst the sididas batrera unpatard d labosa drakurdaba cam alce abi liavilla splicat calsodals patard zea comalbatec

dum bel kr kamaid Shabaaa dura la festa the san Juan albacu Luka terramcura agafanun missed two Parancendra la Micha alphax bak repita ilalusia asba partown spassus andreda al silenzi asbatranka a Buna explosio the lum is so barbaras peez del magazem dura nun Sagon's magics batan cal zuls is baymaginal seabrien Ivayan and tre llasas purnas Santhia Una Calo familia Una Riqueza de fecta canumezal records pod and dunna quanl rasso bakum ma SaaS vayrsa Lalucia barraspira fonds umplinsa,

duna Paunava, sabilla calce avi laaen urgulos Illava pendral mumen commun ragal Una manera d Kuntia Familia Undra Last tradition sklarlaban alscavilla, stimat Basuri del magaze mamblcrlo a remeza prov camaidel passad Catana, Brasiava Parala Lucia Aldia, the San Juan, No Saria Numezuna Sala Brazio, Familia mes Saria, Una Ra Nubasio, the lamore Ils Balors calce Wabi, liavi and Sennat and Feru Savilla Caadlguna Manera el Mai Savilla nad de altt.

Speaker 3

Let's take another listen. Listen closely to any parts you may have missed.

Speaker 1

An Una tar dad June ju just Ta van zd Aldia, the San Juan, Lucia Astruvava, the Vandlveil magadze A van Dunat.

Speaker 3

On a June afternoon, just before the Day of Saint Joan, Yucia found herself in front of the old abandoned warehouse.

Speaker 1

Ira Una de Fi Si gran Nidas managat am la sparetes plenas the graffitis iea ca Samblavo Fagralu.

Speaker 3

It was a large and shabby building with walls covered in graffiti and ivy that seemed to choke it.

Speaker 1

La Lucia Simpravillas Tatunaya Sumiadora Iva Linda iavu am la Vosa la scena plena, the batart Cesanthias Pasiel menin Trepida.

Speaker 3

Yucia had always been a dreamy and brave girl, and today, with a bag full of firecrackers on her back, she felt especially daring.

Speaker 1

Also a vilia villa splicatis thoriusvelles sovraged Magadze.

Speaker 3

Her grandfather had told her beautiful stories about this warehouse.

Speaker 1

Ia vietra vaat mols Aevanskaten caes is simPRO Parlava, the la luzie dels die As, the san juang quan alspatisdald Reda and Sanien furreer Si patartz Parcellall.

Speaker 3

He had worked there many years before it closed, and he always spoke of the excitement of the Saint John days when in the backyards they would light bonfires and firecrackers to celebrate the vigil.

Speaker 1

Are anunore La Lucia vulir Ravida keelstims.

Speaker 3

Now in honor of him, Usia wanted to relive those times.

Speaker 1

Tod yel tim sparsad tiel, the Triuda men del e Lertava the Sidida.

Speaker 3

Despite the passage of time and the deterioration of the place, she was determined.

Speaker 1

Guambantral maradzem barsantiun calfred kalira corriel, laspinada um kumpac de silensi canumestrangcaba al cruschetu kazunal de las vigas the fusta.

Speaker 3

When she entered the warehouse, she felt a shiver run down her spine, a compact silence only broken by the occasional creaking of the wooden beams.

Speaker 1

La lumdl soul difu minada barlas finestres trancadas prujactaba ombras mister usus altera ple the boles.

Speaker 3

The sunlight diffused through the broken windows cast mysterious shadows on the dusty floor.

Speaker 1

Barras pirab prufunda men umplins the lulo the bulls istoria.

Speaker 3

She breathed deeply, filling herself with the smell of dust and history.

Speaker 1

Malgretl tamo calipro vucaba and lascundi sid la di fici nozbatura.

Speaker 3

The fear of the building's conditions induced in her. She didn't stop lazistariasdl su abi erl sugiya. Her grandfather's stories were her guide.

Speaker 1

Amcaa bascafeya la Lucia centthia una varregia the bo y esperanza.

Speaker 3

With every step she took, Yucia felt a mix of fear and hope.

Speaker 1

Ye villa umbin claimed bizibla unfilindral parsati al brazen klava bundragunata.

Speaker 3

There was an invisible bond, a thread between the past and the present that she was about to reconnect.

Speaker 1

Finale men barrival sintre de la spai un laalum era mesclara.

Speaker 3

Finally she reached the center of the space where the light was clearer.

Speaker 1

Amand de cididas batrera unpadd alas.

Speaker 3

With determined hands, she took a firecracker from her bag.

Speaker 1

Dra come alceuabi lia vi explicat calsodlspatarza come albatec dum bell corcamai de shabad vata dura la festa the san Juan.

Speaker 3

She remembered how her grandfather had told her that the sound of the firecrackers was like the beating of an old heart that never stopped. During the celebration of Saint.

Speaker 1

Joan Albaculuka terramcura agafan nun mistuparan sindre la miche.

Speaker 3

She carefully placed it on the ground, grabbing a match to light the fuse al.

Speaker 1

Fok bakrapita i la Lucia asba partaun spas susandreda.

Speaker 3

The fire crackled, and Jucia stepped back a few paces al.

Speaker 1

Si lensi azbatran caa amuna explosio the lum isokawafarvaralas perezdl magadzem.

Speaker 3

The silence was broken with an explosion of light and sound that made the walls of the warehouse reverberate.

Speaker 1

Dura nun serrn's magis batan cal zuls e is vaimajinal seuabrien iva yanintra lasaspurnas.

Speaker 3

For a few magical seconds, she closed her eyes and imagined her grandfather laughing and dancing among the sparks.

Speaker 1

Cynthia una calofamilia una rigueza, the fake the canumezal recordspodan duna.

Speaker 3

She felt a familiar warmth, a richness of affection that only memories can give.

Speaker 1

Quanalraso bachumn sasbayrsa la Lucia varaspira funds umplin sa duna paunava.

Speaker 3

When the echo began to fade, Usia took a deep breath, filling herself with a new found peace.

Speaker 1

Savilla calceuabi laayin urrulus.

Speaker 3

She knew her grandfather was watching proud.

Speaker 1

Ill va pendre al mumen comundragal una manera de kuntinu a la sebaen sia familia undra lastra di siun s calorlaban alscavilla stimat.

Speaker 3

She took the moment as a gift away to continue her family heritage and honor the traditions that rooted her to those she had loved.

Speaker 1

Basur ti de al magadze mamblcrloe aramesabra camai del barsad catana braciava.

Speaker 3

She left the warehouse with a light heart, now closer than ever to the past she cherished so much.

Speaker 1

But a la lucia aldilla the san juan no seria, numezuna slavrasiu fea mis seria una ubasieur de lamour ils balorskal sabilia bi and signet.

Speaker 5

For you.

Speaker 3

See, the day of Saint Joan would not be just another family celebration. It would be a renewal of the love and values her grandfather had taught her.

Speaker 1

Unferu, savilla ka dal runa maneda e my sabilla nadal.

Speaker 3

In doing so, she knew that somehow he had never entirely left.

Speaker 4

Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break. Here are today's vocabulary words, first in Catalan, then in English.

Speaker 1

Al magadzem al magadzem, al magadzem the warehouse, donat avandu nat avandunat, abandoned gran gran gran large, does managat, does managat, does managat, shabby leoda leoda leyoda, the ivy uphagra, uphagra, uphaga, to choke, sumi adora, sumiadora, sumiadora, trimy ballenta, balenta, balenta, brave in Trepida, in trepida, in trepida, daring la fugera, la fugera, la fugera, the bonfire, labella, lavella, lavel ya, the vigil al data uramen al datar urramen al data ura men the deterioration.

Speaker 3

I'll call fret, I'll call fret, I'll call fret.

Speaker 1

The shiver luspi nether luspianda laspi ne'ther the spine al crusheth al crusheit al crusheth.

Speaker 3

Quaking, La biga, la biga, la biga, the.

Speaker 1

Beam, defu mina, defu mina, defumina to diffuse, lombre, lombra, lombra, The shadow blaw, the bulls blaw, the bulls blaw, the bulls dusty, malgrat, malgrat, malgrat, the spite, albinkla, albinkla, albinkla, the bond, I'll feel, I'll feel, I'll feel the thread. Dracunacta, dracunacta, draconacta to connect Rabarbara ra Barbara, Ravarbara, to reverberate as bairsa,

as bairsa, as bairsa. The fade, renouvacio, renouvasio, reneuvasio, renewal effecta affecta, affecta, affection al mistu, al mistu, al mistu, the match, lamecha, la micha, la macha, the fuse a prasia a prasia a pressia to cherish.

Speaker 2

We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Catalan. Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging content that will help you to reach your goals, but we can't do it alone. Your support is crucial. In keeping our doors open and our content flowing. Please consider becoming a Premium subscriber. To day you'll get more stories, no ads, custom episode requests and more. Visit www Dot

fluentfiction dot org Premium Catalan. Thanks for listening, and now a final word from our sponsors.

Transcript source: Provided by creator in RSS feed: download file
For the best experience, listen in Metacast app for iOS or Android