Mystery in Montserrat: Schoolkids' Unexpected Adventure - podcast episode cover

Mystery in Montserrat: Schoolkids' Unexpected Adventure

Feb 20, 202519 min
--:--
--:--
Download Metacast podcast app
Listen to this episode in Metacast mobile app
Don't just listen to podcasts. Learn from them with transcripts, summaries, and chapters for every episode. Skim, search, and bookmark insights. Learn more

Episode description

Fluent Fiction - Catalan: Mystery in Montserrat: Schoolkids' Unexpected Adventure
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2025-02-20-23-34-01-ca

Story Transcript:

Ca: Amb el cel blau d'hivern com a testimoni, el grup d'alumnes de l’escola avançava pels senders sinuosos de Montserrat.
En: Under the winter blue sky as witness, the group of school students advanced along the winding paths of Montserrat.

Ca: Les agulles de pedra s'elevaven al seu voltant, formant una silueta imponent contra el panorama.
En: The stone needles rose around them, forming an imposing silhouette against the panorama.

Ca: Els nens estaven emocionats, cada pas al sender era una nova aventura.
En: The children were excited; each step on the path was a new adventure.

Ca: Martí, amb els ulls brillants de curiositat, mirava al seu voltant buscant alguna cosa més que els camins assenyalats per la mestra.
En: Martí, with eyes bright with curiosity, looked around seeking something more than the paths pointed out by the teacher.

Ca: Havia sentit rumors d'una cova misteriosa amagada entre les roques. Diuen que guardava secrets antics.
En: He had heard rumors of a mysterious cave hidden among the rocks, said to hold ancient secrets.

Ca: "Podem buscar-la?" va preguntar Martí, mirant als seus amics Laia i Adrià mentre caminaven.
En: "Can we look for it?" Martí asked, looking at his friends Laia and Adrià as they walked.

Ca: Laia, amb el cap ben ficat al sender, va sacsejar el cap.
En: Laia, with her head well-focused on the path, shook her head.

Ca: "La mestra ha dit que no podem sortir dels camins," va dir amb preocupació a la seva veu.
En: "The teacher said we can't leave the paths," she said with concern in her voice.

Ca: "Podria ser perillós. I, a més, ens ficarem en problemes."
En: "It could be dangerous. And besides, we will get in trouble."

Ca: Adrià, sempre el mediador, va posar-se entre els dos.
En: Adrià, always the mediator, stepped in between the two.

Ca: "Anem amb cura," va dir, intentant trobar un punt mitjà.
En: "Let's be careful," he said, trying to find a middle ground.

Ca: "Però hem de seguir les regles."
En: "But we must follow the rules."

Ca: Després de caminar una estona més, la mestra va decidir fer una pausa per dinar.
En: After walking a bit longer, the teacher decided to take a break for lunch.

Ca: Martí, aprofitant aquest moment de llibertat, va mirar als seus amics amb un somriure murri.
En: Martí, taking advantage of this moment of freedom, looked at his friends with a mischievous smile.

Ca: "És la nostra oportunitat," va xiuxiuejar.
En: "It's our chance," he whispered.

Ca: "Només uns minuts. Si us plau?"
En: "Just a few minutes. Please?"

Ca: Després d'una mirada vacil·lant cap a Adrià, Laia va assentir lentament.
En: After a hesitant glance at Adrià, Laia slowly nodded.

Ca: "D'acord, però només una ullada ràpida," va acordar, la seva curiositat guanyant a la prudència.
En: "Alright, but just a quick peek," she agreed, her curiosity winning over caution.

Ca: Els tres van sortir del grup i es van dirigir cap a les roques.
En: The three left the group and headed towards the rocks.

Ca: Després de caminar una estona a través dels arbres despullats, van veure l'entrada d'una cova.
En: After walking for a bit through the bare trees, they saw the entrance to a cave.

Ca: Els ulls de Martí brillaven d'emoció.
En: Martí's eyes glowed with excitement.

Ca: "La vam trobar!" va exclamar amb entusiasme.
En: "We found it!" he exclaimed enthusiastically.

Ca: Però la seva alegria no va durar gaire.
En: But their joy didn't last long.

Ca: De sobte, un fort tremolor va sacsejar la terra, i unes pedres es van desprendre, bloquejant l'entrada i deixant-los atrapats.
En: Suddenly, a strong tremor shook the earth, and some rocks fell, blocking the entrance and leaving them trapped.

Ca: Laia va sentir com el seu cor s'accelerava.
En: Laia felt her heart race.

Ca: "Què fem ara?" va preguntar, amb la veu tremolosa.
En: "What do we do now?" she asked, her voice trembling.

Ca: Adrià, mantenint la calma, es va girar cap a Martí.
En: Adrià, keeping calm, turned to Martí.

Ca: "Hem d'intentar sortir i demanar ajuda," va dir decidit.
En: "We have to try to get out and call for help," he said determinedly.

Ca: "Podem fer soroll per atreure l'atenció."
En: "We can make noise to attract attention."

Ca: Amb un esforç conjunt, els tres van començar a cridar i a picar les pedres.
En: With a joint effort, the three began shouting and banging on the rocks.

Ca: El seu soroll va arribar fins als seus companys i professors, que van córrer per veure què passava.
En: Their noise reached their classmates and teachers, who ran to see what was happening.

Ca: Aviat, els professors van organitzar el rescat, i el grup va ser alliberat de la cova.
En: Soon, the teachers organized the rescue, and the group was freed from the cave.

Ca: De tornada a l’escola, la mestra els va renyar per desobeir les regles.
En: Back at the school, the teacher scolded them for breaking the rules.

Ca: Però l'incident va servir perquè Martí aprengués la importància de ser prudent i treballar en equip.
En: But the incident served for Martí to learn the importance of being cautious and working as a team.

Ca: Laia, tanmateix, va començar a veure les aventures amb ulls més comprensius.
En: Laia, however, began to see adventures with more understanding eyes.

Ca: "Sabeu," va dir Martí amb un somriure mentre tornaven a casa,
En: "You know," Martí said with a smile as they returned home,

Ca: "crec que encara podeu ser prudent i divertir-vos al mateix temps."
En: "I think you can still be cautious and have fun at the same time."

Ca: Laia va somriure i Adrià va assentir amb el cap satisfet.
En: Laia smiled and Adrià nodded in agreement.

Ca: Una lliçó ben apresa a l'ombra màgica de Montserrat.
En: A lesson well-learned under the magical shadow of Montserrat.


Vocabulary Words:
  • the silhouette: la silueta
  • the needle: l'agulla
  • the witness: el testimoni
  • to tremble: tremolar
  • the curiosity: la curiositat
  • the adventure: l'aventura
  • the rumor: el rumor
  • the cave: la cova
  • the path: el sender
  • the glance: la mirada
  • the teacher: la mestra
  • the tremor: el tremolor
  • to whisper: xiuxiuejar
  • mischievous: murri
  • the rescue: el rescat
  • to shake: sacsejar
  • the secret: el secret
  • the rule: la regla
  • to nod: assentir
  • to scold: renyar
  • to agree: acordar
  • the entrance: l'entrada
  • to block: bloquejar
  • to bang: picar
  • to free: alliberar
  • the trouble: el problema
  • the caution: la prudència
  • the earth: la terra
  • to trap: atrapar
  • to attract: atreure

Transcript

Speaker 1

Fluidlent dorg.

Speaker 2

Welcome to Fluent Fiction Catalan, the podcast where we bring you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode, we'll present a short story in both English and Catalan with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

Speaker 3

In this episode, we'll embark on a daring quest with school kids who discover the thrilling balance between curiosity and caution amidst the mystical backdrop of Montserrat.

Speaker 4

Right after this commercial break.

Speaker 5

At Fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing the world together by learning to understand each other. By subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org, you do more than just remove ads. You support a platform bridging global language differences, one story at a time. Scription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it also sustains our mission to bring stories in diverse languages to everyone.

It's simple. Visit plus dot Fluentfiction dot org and become a Plus subscriber today. When you do, you become a champion for global language learning and enjoy an ad free experience. So please join us at Plus dot fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the power of stories your journey awaits at plus dot fluentfiction dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

Speaker 1

Umbalsel vlau di vern Coma testimoni Algroup, the Lunas de las Cola Avan Saba palsandes munsaat las a Julia's the Pedra salabab and alsil Vultan furman Una, Silueta, impunen contral panorama, als nanza, stavana, mussunats kadapazzal sende era una nova, ventura

Marti and Balzul's Brilliance. The kurusitad miraval selbultan buskanal Huna cosa, mescalskamnzas and lads perla maestra Abia, sent tidrumors Dunnakova, mister riosa amagada and tralla racas d one caguardavas, sacreds and ticks pudem buscarla, Babra, Guntamarti, miranal seuza mix laya, iyadriyamen tra kaminaben Laya and balcap benficattal sande baskjal capitul la maestra adid canopum sur tidls comins badim pro kupasio alavabo, Pudria,

parillios e ames and sphikreman problemmas Adria, sempral madiado babuzar saentrals dos annam amkura baddi in tantantruva upun media proem the saguila reckless, the spress da kamina un astnamez la maestra bada, sidi fellna pausa, pardina, marti a profitana, cadmumen de liverer tad bamiraal seuza mix and Munsumbria muri is la nostro, purtunitad bashu shivaja, numez unzminot SIUs plau The spress Duna mirada, basilang kapadria, laya bass and tilentamen the

court pro numezuno YadA, rapida ba urda la sevakura la prudencia alstress bansur tidl greu yes bandji kappellar racas, the espress da kamina unastna a travel al zabras daspullats banball and trada dunakova al zulsd marti brilla ve and da musio lavam truba, bas klama benthusiasma parlava alagria, novadur ragaira, the supta umfort tramulo ba jala terra yunas pedras as banda spendra blu kajan lan trada is the shan lusa trabats laya basanti comlceukor sa salaraba kethe mara babra gunta

am lab tramulosa Adria, mantanin la calma as vashira kappa marti md in tantasur ti ida mana ajuda badida sidid pudem fe surroi, paratre a la tensio ambunas forskun june alstress bankum and sakrida ye picaalas pedras alce suol barriva fins al sus companji proufasurs cabancora parveda keepasava avyat alspruvassos banurganizal rascat il group bassel livarat da la kova the turnada alas cola la mastrals barana parda zubaila recklas provinci

then basarvi Parkemartia, Prangesla and Portansia, the sepr then Itra Vaya, nakip Laya, tammateesh Baku, man save A, Lasavan Turas and bulls, mescum prancios saveo badi Marti and munsumbrida Manra Turnavena, Casa crek, cancarapudau sepr then idi vartibus al mateshtemes laya, Vasumbria, Yadria va san tiam balcapset is fi une liso bena preza alombra magica the Munserat.

Speaker 3

Let's take another listen. Listen closely to any parts you may have missed.

Speaker 1

Ambalsel v lau di vern Coma, testimoni al group, the lumnas de las Cola, Avan Saba pal sand sinusus the Munserat.

Speaker 3

Under the winter blue sky. As witness, the group of school students advanced along the winding paths of Montserrat.

Speaker 1

Laza Hulas, the Pedra salavave and also Vultan furman Una silueta impunen Kontralpanurama.

Speaker 3

The stone needles rose around them, forming an imposing silhouette against the panorama.

Speaker 1

Alsnanzaes tavaa mussunats cada pasal sende eira una novare.

Speaker 3

The children were excited. Each step on the path was a new adventure.

Speaker 1

Marti ambalzulz Brilliana couriuzitad mirav al seubultan busca algruna corza, mescalsca, minza senlads parla maestra.

Speaker 3

Marti, with eyes bright with curiosity, looked around, seeking something more than the paths pointed out by the teacher.

Speaker 1

Avia sentid rumors dunacova, mister riosa, al magada, intralarrocas, diuan, caguardava, sacrids and thigues.

Speaker 3

He had heard rumors of a mysterious cave hidden among the rocks, said to hold ancient secrets.

Speaker 1

Pudem buscarla babra junta Marti miran al suza meeks la ya Yadria mintra ka mineven.

Speaker 3

Can we look for it, Martia asked, looking at his friends Liya and Adria as they walked.

Speaker 1

Laya Ambalca benficat al sande baskjal Capitulaya.

Speaker 3

With her head well focused on the path, shook her head.

Speaker 1

La meestre adid canopudem surti de alsca means baddi ampro kupasio a la save.

Speaker 3

The teacher said, we can't leave the paths, she said, with concern in her voice.

Speaker 1

Pria Sarillius e Ames and sphikreman prouvelemas.

Speaker 3

It could be dangerous, and besides, we will get in trouble.

Speaker 1

Adria sempra al madi edo bapuzar sraldos.

Speaker 3

Adria always the mediator stepped in between the two.

Speaker 1

Annem amcura baddi in tantantruva unpun midhya.

Speaker 3

Let's be careful, he said, trying to find a middle ground.

Speaker 1

Proem de serril reclas.

Speaker 3

But we must follow the rules.

Speaker 1

The spres de kamina unas tunames la meestra bada sidi fiuna baoza bardina.

Speaker 3

After walking a bit longer, the teacher decided to take a break for lunch.

Speaker 1

Marti a profitan aga moumen de lii bertad bamil siuza meeks a mun Sumbriamuri.

Speaker 3

Marti, taking advantage of this moment of freedom, looked at his friends with a mischievous smile.

Speaker 1

Is la nostro purtunitat bashu.

Speaker 6

Shu u ja.

Speaker 3

It's our chance he whispered, numiss unzmint SIUs plau, just a few minutes, please, the spress.

Speaker 1

Duna mirada vassilangkapa dria laya basent ti lintamen.

Speaker 3

After a hesitant glance at Adria, Liya slowly nodded.

Speaker 1

The court pronumezuno la the rapida bakur da la seva cour la prudencia.

Speaker 3

All right, but just a quick peek. She agreed, her curiosity winning over caution.

Speaker 1

Alstres bansurti del group yes ban dirigikaplarrocas.

Speaker 3

The three left the group and headed towards the rocks the spress.

Speaker 1

De camina unas tuna a travez del zavresdspullet banbure lrada dunacova.

Speaker 3

After walking for a bit through the bare trees, they saw the entrance to a cave.

Speaker 1

Alzulz de marti brileven Mussieu.

Speaker 3

Martilla's eyes glowed with excitement.

Speaker 1

La bam truba backs clamam bententhusiasma.

Speaker 3

We found it, he exclaimed, enthusiastically.

Speaker 1

Prala la grilla nova dura ga.

Speaker 3

But their joy didn't last long.

Speaker 1

The soupta unfortramulo bars ja la terra eunas pedrassband spendre blue kajen lantrada i the shan luza trapat.

Speaker 3

Suddenly a strong tremor shook the earth and some rocks fell, blocking the entrance and leaving them trapped.

Speaker 1

Laya barsani CoML sukorsac.

Speaker 3

Slaava Liya felt her heart race.

Speaker 1

Keefe mara babraunta am la veu tramulosa.

Speaker 3

What do we do now, she asked, her voice trembling.

Speaker 1

Adria mantanin la calma asbajira.

Speaker 3

Capa Marti Adria keeping calm, turned to Martis m d.

Speaker 1

In tantasur ti ida manajuda badi the sidith.

Speaker 3

We have to try to get out and call for help, he said, determinately.

Speaker 1

Pudem fe surrol paratre la tensiu.

Speaker 3

We can make noise to attract attention.

Speaker 1

Ambunas forskun june alstres ban kumn sagrida yepica las pedras.

Speaker 3

With a joint effort, the three began shouting and banging on the rocks.

Speaker 1

Al siluro barriva fins al sus kumbanji prufassurs kabankora parvea kepasava.

Speaker 3

Their noise reached their classmates and teachers, who ran to see what was happening.

Speaker 1

Abye at Alsprufassurs banurgidzal rascat Iel group barsel Livaradda Lakova.

Speaker 3

Soon the teachers organized the rescue and the group was freed from the cave.

Speaker 1

The Turnada las Cola la meestrels bar Parda Zubai Laclas.

Speaker 3

Back at the school, the teachers scolded them for breaking the rules.

Speaker 1

Pralin Sidin Barservi parke Martilla Prangeesli Impurtansia the srudin Itra Vayana kid.

Speaker 3

But the incident served for Martis to learn the importance of being cautious and working as a team.

Speaker 1

Laya the Matish Bakuman, save A Lasavan Turas and muls mess Kum Prncius.

Speaker 3

Laya, however, began to see adventures with more understanding eyes.

Speaker 1

Saveo badimm Marti Amunsumbria mintre.

Speaker 3

You know, Martis said with a smile as they returned home.

Speaker 1

Greg Concarapul Siprudendi artivus al Matestims.

Speaker 3

I think you can still be cautious and have fun at the same time.

Speaker 1

Laya Vasumbria Yadria Vasan tiambalcapset.

Speaker 3

Fit Layah smiled and Adrian nodded in agreement.

Speaker 1

Une liso bena presa alombra magica the Munserat.

Speaker 3

A lesson well learned under the magical shadow of Montserrat.

Speaker 4

Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break. Here are today's vocabulary words, first in Catalan, then in English.

Speaker 6

La si Luetta, La si luetta, Las si Luetta, the silhouette, La la la la la gula, the needle.

Speaker 1

I'll test the money, I'll test the money, I'll test the money. The witness, Tramullah, Tramullah, Tramullah, to tremble, Laura, use it at Laura, use it at, Lauri, use it at.

Speaker 3

The curiosity, lav and Tuda, lav and Tura, lave and tura, the adventure.

Speaker 1

All rumor, all rumor, all rum more, the rumor, laoba lakova, la cova, the cave. I'll send, I'll send, I'll set.

Speaker 3

The path.

Speaker 1

La me rada, lami rada, la me rada, the glance,

La maestra, La maestra, la maestra. The teacher, Altra Muloh, altramulo, Altra Muloh, The tremor, shoe, She was jah shoe, She was jah shoe, she was Jah to whisper Mouri Mouri Moury, mischievous, al rascat, al rascat, alrascat, the rescue sex Saja sexa jah sex Jah to shake all secret al secret al secret, the secret, lacla lacula, la recla, the rule as and t asent t arsent ti to nod ranya ranya rna to scold, agurda agurda a cour da to agree, lantrada, lantrada, lantrada,

the entrance, blue Caja, blue caja, blue casha to block, pica, pica, pica, to bang a liva a liver ra a liva to free al provelema, al provelemma, al provelema, The trouble, La prudencia, la prudencia, la prudensia, the caution, La terra, la terra, la terra, the earth Atra h adra ba a dra ba to trap atria at tria atria to attract.

Speaker 2

We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Catalan. Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging content that will help you to reach your goals, but we can't do it alone. Your support is crucial in keeping our doors open and our content flowing. Please consider becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads, custom episode requests and more. Visit www Dot fluentfiction dot

org Premium Catalan. Thanks for listening, and now a final word from our sponsors.

Transcript source: Provided by creator in RSS feed: download file
For the best experience, listen in Metacast app for iOS or Android