Discovering Roots and Revelations at Sant Jordi Orphanage - podcast episode cover

Discovering Roots and Revelations at Sant Jordi Orphanage

Oct 02, 202517 min
--:--
--:--
Download Metacast podcast app
Listen to this episode in Metacast mobile app
Don't just listen to podcasts. Learn from them with transcripts, summaries, and chapters for every episode. Skim, search, and bookmark insights. Learn more

Episode description

Fluent Fiction - Catalan: Discovering Roots and Revelations at Sant Jordi Orphanage
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2025-10-02-07-38-20-ca

Story Transcript:

Ca: Les fulles de la tardor ballaven al ritme del vent, cobrint els carrers de Barcelona amb un mantell daurat.
En: The autumn leaves danced to the rhythm of the wind, covering the streets of Barcelona with a golden blanket.

Ca: La ciutat bategava amb la música i el color de la festa de La Mercè.
En: The city pulsed with the music and color of the La Mercè festival.

Ca: Però un racó discret i una mica descuidat s'amagava de la bullícia: l'orfenat Sant Jordi.
En: But a discreet and somewhat neglected corner hid from the hustle: the Sant Jordi orphanage.

Ca: Bernat, un jove de poc més de vint anys, es va aturar davant la porta de l'orfenat.
En: Bernat, a young man just over twenty, stopped in front of the orphanage door.

Ca: Va créixer allà, envoltat de parets que amagaven tantes històries com secretes preguntes que empenyien el seu cor.
En: He grew up there, surrounded by walls that held as many stories as secret questions that burdened his heart.

Ca: Durant molt de temps, Bernat havia desitjat saber qui eren els seus pares i per què el van deixar.
En: For a long time, Bernat had wished to know who his parents were and why they left him.

Ca: Quan entrà, els records el van envaïr.
En: When he entered, memories overwhelmed him.

Ca: Les veus dels nens jugant, l'olor de sopa calenta i el so apacible de les passes dels cuidadors.
En: The voices of children playing, the smell of hot soup, and the soothing sound of the caregivers' footsteps.

Ca: Però a mesura que creixia, aquests records es difuminaven, igual que els registres de l'orfenat, incomplets i plens de llacunes.
En: But as he grew, these memories faded, just like the orphanage's records, incomplete and full of gaps.

Ca: Bernat sabia que només una persona podia tenir respostes: el vell cuidador que havia estat una figura paternal per a ell.
En: Bernat knew that only one person could have answers: the old caregiver who had been a fatherly figure to him.

Ca: Amb determinació, va buscar-lo, esperant que la seva memòria sigui més completa que els registres.
En: With determination, he searched for him, hoping his memory would be more complete than the records.

Ca: El trobà al jardí, assegut en un vell banc de fusta, on sovint compartien històries i somnis.
En: He found him in the garden, sitting on an old wooden bench, where they often shared stories and dreams.

Ca: El vell cuidador, amb els cabells platejats pels anys, va mirar Bernat amb una barreja d'afecte i preocupació.
En: The old caregiver, his hair silvered by the years, looked at Bernat with a mix of affection and concern.

Ca: "Has tornat, Bernat," va dir el vell, amb una veu suau.
En: "You've returned, Bernat," the old man said, in a soft voice.

Ca: "Sí, vull saber sobre els meus pares.
En: "Yes, I want to know about my parents.

Ca: Necessito entendre per què em van deixar," va dir Bernat, mirant als ulls del seu antic protector.
En: I need to understand why they left me," Bernat said, looking into the eyes of his former protector.

Ca: La conversa va ser tensa.
En: The conversation was tense.

Ca: El vell cuidador va agafar aire i revelà una veritat que mai havia pensat explicar.
En: The old caregiver took a deep breath and revealed a truth he had never thought to share.

Ca: Els pares de Bernat no l’havien abandonat per voluntat pròpia.
En: Bernat's parents had not abandoned him by choice.

Ca: Unes circumstàncies difícils i tristes els havien separat.
En: Difficult and sad circumstances had separated them.

Ca: Bernat va sentir una barreja de dolor i alleujament.
En: Bernat felt a mix of pain and relief.

Ca: Tot aquest temps havia culpat les persones que el crearen, però ara comprenia que les seves vides eren complicades.
En: All this time he had blamed the people who created him, but now he understood that their lives were complicated.

Ca: Amb el cor més lleuger, Bernat comprengué que havia arribat el moment de fer-se càrrec del seu propi destí.
En: With a lighter heart, Bernat realized that the time had come to take charge of his own destiny.

Ca: Durant la festa de La Mercè, va organitzar una petita celebració a l'orfenat per a tots els nens que estaven on ell havia estat.
En: During the La Mercè festival, he organized a small celebration at the orphanage for all the children who were where he had once been.

Ca: Els somriures dels petits, la música i els ballons plens d'aire i amistat li van mostrar un camí nou.
En: The smiles of the little ones, the music, and the air-filled balloons and friendship showed him a new path.

Ca: Havia trobat tancament en les respostes, però la pau real va venir creant nous records amb aquells que compartien una història semblant.
En: He had found closure in the answers, but true peace came from creating new memories with those who shared a similar story.

Ca: Va decidir que l'orfenat no seria només el lloc on va ser abandonat, sinó el bressol d'una nova família.
En: He decided that the orphanage would not just be the place where he was abandoned, but the cradle of a new family.

Ca: I així, mentre la ciutat vibrava amb el goig de La Mercè, Bernat també va començar a celebrar la seva nova vida, prometent-se que mai més estaria sol.
En: And so, while the city vibrated with the joy of La Mercè, Bernat also began to celebrate his new life, promising himself that he would never be alone again.


Vocabulary Words:
  • the autumn: la tardor
  • the leaves: les fulles
  • the rhythm: el ritme
  • the blanket: el mantell
  • the hustle: la bullícia
  • the corner: el racó
  • the wind: el vent
  • the orphanage: l'orfenat
  • the walls: les parets
  • the secrets: els secrets
  • the caregiver: el cuidador
  • the bench: el banc
  • the memories: els records
  • the records: els registres
  • the gaps: les llacunes
  • the truth: la veritat
  • the destiny: el destí
  • the smiles: els somriures
  • the balloons: els ballons
  • the closure: el tancament
  • the peace: la pau
  • the family: la família
  • the journey: el camí
  • the protector: el protector
  • difficult circumstances: unes circumstàncies difícils
  • the relief: l'alleujament
  • the sorrow: el dolor
  • the joy: el goig
  • to overwhelm: envaïr
  • to pulse: batejar

Transcript

Speaker 1

Fluid Fluent fluent Dorg.

Speaker 2

Welcome to Fluent Fiction Catalan, the podcast where we bring you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode, we'll present a short story in both English and Catalan with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

Speaker 3

In this episode, we'll uncover the hidden truths of Bernat's past as he returns to the Sant Jordie orphanage to find answers, discovering the strength of new beginnings and the power of memory.

Speaker 4

Right after this commercial break, At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing the world together by learning to understand each other. By subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org, you do more than just remove ads. You support a platform bridging global language differences, one story at a time. Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it also sustains our mission to

bring stories in diverse languages to everyone. It's simple. Visit plus dot Fluentfiction dot org and become a Plus subscriber today. When you do, you become a champion for global language learning and enjoy an ad free experience, So please join us at plus dot fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

Speaker 1

Las fo Balaben alrid madal ben kubrin ascarizda Barsalona amun mantelda, la sue tat baaba am la musica eelculo, la festa da la marse braun record is cret Unamika, The Squidad Samagabad Labulisia, lurfanat Sanjordi barnard un Jova, the poc mesda vinanj Asbadurada van la Porta, the Lufnat backrestia ya a Bultat de Peretz Camgave and Tanta's historias comes secret as Prajunta's Campanian al sukor during Mold, the Thames barnard A Villa, dazi Jad save Kier and alusparas iperkel van desha kuanantra

al records al Vanambayr las Beusdl's name jugan Lulo, the Sopa Caalenta He also Percipla, the Las Pasas del squidadors promazura ka crashia aket records as the fumin aven igualcal registras, the lurfnat incomplets he plans, the lacunas, barnard, savilla, canumezuna para sonapudiat and iras postas alvel quidado, cavillasta, tuna, figura, paternal pare amda terminacillo, babus carlo esperano, cal seba mamorias, sigimes, kum plata, cal registras altrabaljardi as a huta umbel wang

da fusta on subin kumpatieni historias is omnis albequidado and bales plata jad palsan bamira, varnat and buna vara regia defecta ipro kupasio as tournat barnat, badi alve and bunabusuao see bul save several smeos paras nasassitu and tendra perce, banda shah badi barnat, miran a zulsdlce and tique protecto la cumbersa basetensa albequidado, baga paia ira valla una varitad camaiya villa panzata, splica al sparas, davarnat nola, villa navan,

dunad parvuluntad, propia, una, circumstantius, deficial, citristas al zavi and saparat barnard basan ti unavarregia da dullo ye jaojamen, totaket ms za, villa, culpadlas, personas, calcrearan proara, kumprenia, cala sevas vida zeren kumplicadas, m balcourmez lauge, barnard, kumprangay kavia rivat al moment the vers a caarac delceu, propidesti, dura la festa de la marcee, baurganid za una, patitas, slavazio a lurfanat paratozel's names castavan one ya, villastad al sumbruras alspatits

la musica, yels, vallonsplens daida eyamistad levan mustra un camino a via trubat and kamena la ras postas brala, pao real baban, krian nour records ambakels ka, kumpartien une storiessemblan bada sidi calurfanat no seria numezs a yo kumbasse a van dunat sin al brassol du na nova familia yes she mentra la su tat bi braba am balgodge de la Marseille barnat aambba ku mansa slabrala seva nova vida prumatensa kamai mesesteriasol.

Speaker 3

Let's take another listen. Listen closely to any parts you may have missed.

Speaker 1

Las foulias. The latter though balla ven al ridmadl ven kubrin als carresda varsallona a mun mantel daurat.

Speaker 3

The autumn leaves danced to the rhythm of the wind, covering the streets of Barcelona with a golden blanket.

Speaker 1

La seu tad bataaba am la musica yel could la festa la la marse.

Speaker 3

The city pulsed with the music and color of the leamrsa festival.

Speaker 1

Braondraco di scret unamika, the squidad sa magaba de la Vulisia lurfaat Senjorgi.

Speaker 3

But a discreet and somewhat neglected corner hid from the hustle. The Shandur, the orphanage.

Speaker 1

Barnat Unjova, the buc mes de vignange Azbatura, the van la Porta, the lurfaat.

Speaker 3

Bernat. A young man just over twenty stopped in front of the orphanage.

Speaker 1

Door bakresh yeah ambultad de barets ca magaventantasistorius come secretas brunts Campanian al sukor.

Speaker 3

He grew up there, surrounded by walls that held as many stories as secret questions that burdened his heart.

Speaker 1

Duran mold, the Thames, bar nata Villa, the zijet save kir and al susparas ipercel van desche.

Speaker 3

For a long time, Bernard had wished to know who his parents were and why they left.

Speaker 1

Him Guanandra al Recordzalvanambai.

Speaker 3

When he entered, memories overwhelmed him.

Speaker 1

Las bells, dels nen juran lulo, the sopak linda yelsa percipla, the lasparsas del squiddurs.

Speaker 3

The voices of children playing, the smell of hot soup and the soothing sound of the caregiver's footsteps.

Speaker 1

But oh masura ka kreshia akeetra records as defumi naven igualcal registras de lurfanat incumplets e blends the lacunas.

Speaker 3

But as he grew these memories faded, just like the orphanage's records, incomplete and full of gaps.

Speaker 1

Barnards a canumezuna Parsona pudia taniras postas, albel quidado cavellas, ta tuna fiura paternal pare.

Speaker 3

Bernag knew that only one person could have answers, the old caregiver, who had been a fatherly figure to him.

Speaker 1

Amda Terminezillo babus Carlo esparan cal seba Mamias Siggi meskum plata car Registras.

Speaker 3

With determination, he searched for him, hoping his memory would be more complete than the records.

Speaker 1

Altruvalgerdi a seruta num bel wang the fusta onsuwing kumpartienistorius isomnis.

Speaker 3

He found him in the garden, sitting on an old wooden bench where they often shared stories and dreams.

Speaker 1

Albel Kuida though ambals platades palsan Bamira varnata, buna varrega the fata ibro Kubasiu.

Speaker 3

The old caregiver, his hair silvered by the years, looked at Bernat with a mix of affection and concern.

Speaker 1

Asturnat barnat badi al bee am buona vel Suou.

Speaker 3

You've returned, Bernac, the old man said, in a soft voice.

Speaker 1

See bul savel sobralsmeusparas.

Speaker 3

Yes, I want to know about my parents.

Speaker 1

Nasa situ and tendre parquem bandsha badi barnat miran alzulz dl su antiguato.

Speaker 3

I need to understand why they left me, Bernat said, looking into the eyes of his former protector.

Speaker 1

La gumbers Bastens.

Speaker 3

The conversation was tense.

Speaker 1

Albe kuida though baga faia iravalla bartada ma yavilla bansata splica.

Speaker 3

The old caregiver took a deep breath and revealed a truth he had never thought to share.

Speaker 1

Al sparasda varnat no la villa navan dunad parvu lundad prapia.

Speaker 3

Barnard As parents had not abandoned him by choice.

Speaker 1

Una sircumstansias de fisil sitristas al zavi and separat.

Speaker 3

Difficult and sad circumstances had separated them.

Speaker 1

Barnat basanti una varregia. The dull Yelloja min.

Speaker 3

Barnat felt a mix of pain and relief.

Speaker 1

Tuta que tims a, villa culpadlas, personas calcrearan, braara, kumbrenia, cala sevas vida zeren kumplicadas.

Speaker 3

All this time he had blamed the people who created him, but now he understood that their lives were complicated.

Speaker 1

Humbal Cormez, lauge, Barnard, kumpranguay, cavea, rivat al moumen the Fersa carreg del supra pidesti.

Speaker 3

With a lighter heart, Bernat realized that the time had come to take charge of his own destiny.

Speaker 1

Dura la festa de la marseie bourganidza una patita, slav racio a lurfanad baratuzel's names castavan onellya vill estat.

Speaker 3

During the Lamersa festival, he organized a small celebration at the orphanage for all the children who were where he had once been.

Speaker 1

Al sumbruras dels patids, la musica eels vallons blends daida eya mistad levan mustraun camino.

Speaker 3

The smiles of the little ones, the music and the air filled balloons in friendship showed him a new path.

Speaker 1

A via truvat and kamena la respostas la baureal babanikreen nour record mbakelska kumbartien unestori semblen.

Speaker 3

He had found closure in the answers, but true peace came from creating new memories with those who shared a similar story.

Speaker 1

Bada sidi calurfaat no siia numezslo kumbasevan dunat sinl brassol duna nova familie.

Speaker 3

He decided that the orphanage would not just be the place where he was abandoned, but the cradle of a new family.

Speaker 1

Yeshi mintra la sutad bivraba ambaloge de la Marseill barnatmbba kumansa slavrala vida brumatinse kamai mesesteria.

Speaker 3

Saul and so, while the city vibrated with the joy of La Marseilles, Barnat also began to celebrate his new life, promising himself that he would never be alone again.

Speaker 4

Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break. Here are today's vocabulary words, first in Catalan, then in English.

Speaker 1

Later dau later dau later dau. The autumn, las fool yas, las fool yas, las fool yes, The leaves Alridma, Alridma, Alridma, the rhythm Almonte, Almonte, almanti, the blanket, La Bulisia, la Bulisia, la Bulisia, the hustle, al Reco, al Reco, al reco, the corner Albin, Albin, Albin, the wind, lurfaat lurfaat, lurfaat, the orphanage, Las parette, las parette, las parettes, the walls, al sacrits, al sacrets, al sacrets, the secrets, al cuidado,

al cuidado, al cuidado, The caregiver, albang, albang, al bang, the bench, alcera records, al records, alceracords, the memories, alce registras, al registras, alce registras, the records, Las lacunas, las lacunas, las lacunas, The gaps, la baritat, la bariitat, lavaritat, The truth al das Ti al das ti, al das ti, the destiny, alsoombrurdas, alsuombruras, alsoomb rudas, The smiles, alsbayons, alsballons, alsbaillons, the balloons alten come in, alten come in altang come

in the closure. La Pao, La Pao, La Pao, The Peace, La Familia, La familia, La familia.

Speaker 3

The family.

Speaker 1

Al cami, al COMEI al come, the journey. Al protecto, al protecto, al prutacto.

Speaker 3

The protector.

Speaker 1

Una circumstantius deficiles, Una circumstands. The fe seals Una circumstand csd fee.

Speaker 3

Seals difficult circumstances.

Speaker 1

L'alo jam in, l'alo jam in laoja minh the relief, All dulloh, I'll dull, I'll dulloh, the sorrow, I'll goch a'l got al got the joy Ambai mbai mbai.

Speaker 3

To overwhelm, but dah jah, but d yeah, but d jah to pulse.

Speaker 2

We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Catalan. Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging content that will help you to reach your goals, but we can't do it alone. Your support is crucial in keeping our doors open and our content flowing. Please consider becoming a premium subscriber today. You'll get more stories, no ads, custom episode requests, and more. Visit www dot fluent Fiction dot Org Premium Catalan, thanks for listening, and

Speaker 4

Now a final word from our sponsors.

Transcript source: Provided by creator in RSS feed: download file
For the best experience, listen in Metacast app for iOS or Android