Beyond Rust: An Engineer's Journey to Fulfill a Promise - podcast episode cover

Beyond Rust: An Engineer's Journey to Fulfill a Promise

Sep 09, 202516 min
--:--
--:--
Download Metacast podcast app
Listen to this episode in Metacast mobile app
Don't just listen to podcasts. Learn from them with transcripts, summaries, and chapters for every episode. Skim, search, and bookmark insights. Learn more

Episode description

Fluent Fiction - Catalan: Beyond Rust: An Engineer's Journey to Fulfill a Promise
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2025-09-09-22-34-02-ca

Story Transcript:

Ca: Oriol va entrar al magatzem abandonat, amb el cor bategant ràpidament.
En: Oriol entered the abandoned warehouse, his heart beating rapidly.

Ca: L'aire de tardor era fred i portava una lleugera olor de rovell i humitat.
En: The autumn air was cold and carried a slight smell of rust and dampness.

Ca: Les bigues oxidades i les finestres trencades afegien una sensació inquietant al lloc.
En: The rusted beams and broken windows added an unsettling feeling to the place.

Ca: Però Oriol no es vencia fàcilment.
En: But Oriol was not easily defeated.

Ca: Era enginyer, amb intel·ligència i determinació a parts iguals.
En: He was an engineer, with equal parts intelligence and determination.

Ca: "Ha d'estar aquí," va pensar Oriol, recordant la promesa que havia fet al seu amic abans de la seva mort.
En: "It must be here," Oriol thought, remembering the promise he had made to his friend before his death.

Ca: Necessitava aquella peça mecànica rara per completar un projecte en honor seu.
En: He needed that rare mechanical part to complete a project in his friend's honor.

Ca: El terra estava cobert de pols i runa.
En: The floor was covered with dust and debris.

Ca: Fragments de maquinària oblidada apareixien per tot arreu.
En: Fragments of forgotten machinery appeared everywhere.

Ca: La llum del sol entrava per les esquerdes, projectant ombres dèbils.
En: Sunlight entered through the cracks, casting faint shadows.

Ca: Oriol es va moure amb cautela, cada pas trencant el silenci inquietant del magatzem.
En: Oriol moved cautiously, each step breaking the eerie silence of the warehouse.

Ca: Va buscar entre piles de metall i caixes buides, tot i saber que altre gent també cercava objectes valuosos.
En: He searched among piles of metal and empty boxes, knowing that other people were also looking for valuable objects.

Ca: De sobte, va sentir una veu.
En: Suddenly, he heard a voice.

Ca: "Què fas aquí, xaval?
En: "What are you doing here, kid?"

Ca: " Un grup de buscadors d'objectes havia aparegut de cop.
En: A group of object seekers had appeared out of nowhere.

Ca: Els seus ulls brillaven amb un mesclat de curiositat i desconfiança.
En: Their eyes shone with a mix of curiosity and distrust.

Ca: "Busco una peça específica," va respondre Oriol, intentant sonar confiat.
En: "I'm looking for a specific part," Oriol replied, trying to sound confident.

Ca: Sabia que aquells desconeguts podrien ser perillosos.
En: He knew these strangers could be dangerous.

Ca: "Potser n'hem vist una," va dir un dels homes amb un mig somriure.
En: "Maybe we've seen one," said one of the men with a half-smile.

Ca: "Què em donaràs a canvi?
En: "What will you give me in return?"

Ca: "Oriol va recordar alguns objectes valuosos que havia portat pensant que podrien ajudar.
En: Oriol remembered some valuable objects he had brought, thinking they might help.

Ca: Sense vacil·lar, va oferir-los.
En: Without hesitating, he offered them.

Ca: Els seus interlocutors van observar els objectes, intercanviant mirades silencioses.
En: His interlocutors observed the objects, exchanging silent glances.

Ca: Després d'una breu deliberació, el líder del grup va assentir.
En: After a brief deliberation, the group's leader nodded.

Ca: "D'acord, nano.
En: "Alright, kid.

Ca: És un bon tracte.
En: It's a good deal."

Ca: "Amb un alleujament visible, Oriol va intercanviar els objectes i, per fi, va tenir a les mans la peça que tant desitjava.
En: With visible relief, Oriol exchanged the objects and finally had in his hands the part he so desired.

Ca: Va ser llavors quan va comprendre que, a vegades, col·laborar era més important que només dependre d'un mateix.
En: It was then that he realized that sometimes, collaborating was more important than just relying on oneself.

Ca: Mentre sortia del magatzem, la llum del sol s'havia tornat daurada sobre els murs rovellats.
En: As he left the warehouse, the sunlight had turned golden over the rusted walls.

Ca: Oriol va somriure lleument, conscient que havia après una lliçó valuosa.
En: Oriol smiled slightly, aware that he had learned a valuable lesson.

Ca: La determinació era important, però un veritable enginyer sabia quan era millor treballar en equip.
En: Determination was important, but a true engineer knew when it was better to work as a team.

Ca: Amb aquesta reflexió, va tornar a casa, més a prop que mai de complir la promesa feta al seu amic.
En: With this reflection, he returned home, closer than ever to fulfilling the promise made to his friend.


Vocabulary Words:
  • the warehouse: el magatzem
  • abandoned: abandonat
  • beating: bategant
  • the beam: la biga
  • dampness: humitat
  • rusted: oxidades
  • unsettling: inquietant
  • determination: determinació
  • the debris: la runa
  • the fragment: el fragment
  • the shadow: l'ombra
  • cautiously: amb cautela
  • eerie: inquietant
  • the pile: la pila
  • the box: la caixa
  • valuable: valuós
  • dangerous: perillós
  • the deal: el tracte
  • relief: alleujament
  • visible: visible
  • collaborating: col·laborar
  • fulfilling: complir
  • the promise: la promesa
  • the honor: l'honor
  • the crack: l'esquerda
  • silence: silenci
  • the glance: la mirada
  • the leader: el líder
  • the lesson: la lliçó
  • team: equip

Transcript

Speaker 1

Fluid Thanks fluent Dorg.

Speaker 2

Welcome to Fluent Fiction Catalan, the podcast where we bring you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode, we'll present a short story in both English and Catalan with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

Speaker 3

In this episode, will follow Oriole's daring search in an eerie warehouse, revealing the power of determination and collaboration in an engineer's quest to honor a lost friend.

Speaker 4

Right after this commercial break.

Speaker 5

At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing the world together by learning to understand each other. By subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org, you do more than just remove ads. You support a platform bridging global language differences, one story at a time. Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it also sustains our mission to bring stories in diverse languages

to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org and become a plus subscriber today. When you do, you become a champion for global language learning and enjoy an ad free experience. So please join us at Plus dot fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the power of stories your journey awaits at plus dot fluentfiction dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

Speaker 1

Urial ban tral magratzema bandunat umbalkorbatran rapy them in lairad tardo era fret ipurtava una lejero lo the weel you meet that lesbigazukcis illas, finestras, trancadas, al faji and unac and sassio in quietana yoch pro uriol nosband sia, facilmen era, engineer ambintelligensia ida taminecio a parsiwals adestaraqui baban sauriol rakurdan la prumezakavia fetal ska vans de la seva mort nasasitaba akela pesa, mechanic carrada parkum plata, un projecta and unrseo

altera as tabacuverd the polls iruna fragments, the machinaria ugli dada a parassian partotareo la umdl saul and trava parlasasquerdas projectan ombras devils uriol asbamadam, Kautela, kada pastrancanal celeenzi in quietandl magazem babuskai and trapilas the mattal ikashas buidhas totizave cal trajen tambsara objectas valosus, the supta basan ti unavel kefaza ki shabal um group, the buscados dubjectas a villa parahud da cop al suzuls brilaven and unmasclad thea kuriuzitat

tida skunfianza busku unapesas pacifica bar respondra uriol in tantan suna, kumfiat savilla kakels, the skunauts pudi and se parilosus put sen m bis tuna badi und al zamas and buon mit sumbuda km dunaraza kambi uriol barakurdal unsubjectas valosus kavia purtad pansan kapri and ajuda sen savasila, bao farilus al suz interlucutos banup servals objectas intercambien mirada silansiuzas the spress dunabreda li varacio alida dal group basenti, the court, nano a, zumbon, tracta,

ambuna jamen bi zippla, uriol bay intercambials, objectas perfi batani alas mans la pessa, catandasi java, basil, lavos, kuambakumpendraca, abagadas, kulaburay remesimpurtang canumezda pendra dun mattesh mentra, surtia del magatzem lallumdl saal savia, tournaddaur rada, several smurs, rubayats uriol basumbru da, laeo men kunciin kavilla press unlisovaloza ladater minacio era, impurtan pra umbarritab plungines, sabilla, kuana, kip ambaquesta re fluxio, batur

na casa mesa prop kamaid kumpli la prumeza fetal sea mik.

Speaker 3

Let's take another listen. Listen closely to any parts you may have missed.

Speaker 1

Urial ban tral magadzem a ban dunat aumbalcor batagan rapidem.

Speaker 3

In re all entered the abandoned warehouse, his heart beating rapidly.

Speaker 1

Laira the tardo era fred ipurtaba una legero lo the ruel you meet.

Speaker 3

That the autumn air was cold and carried a slight smell of rust and dampness.

Speaker 1

Las viga zuxidadas illas, finetres, trancadas a fajien unac and sassio in quietan aloch.

Speaker 3

The rusted beams and broken windows added an unsettling feeling to the place.

Speaker 1

Bra Uriol nosbancia fasilmen.

Speaker 3

But Riol was not easily defeated.

Speaker 1

Irangine ambinta, legencia ida termine sieu abbarsigals.

Speaker 3

He was an engineer with equal parts intelligence and determination.

Speaker 1

Adees taraki baban sauriol dracurdan la prumesa cavilla feed alceue mi cavan de la seva marte.

Speaker 3

It must be here, Uriel thought, remembering the promise he had made to his friend before his death.

Speaker 1

Nasasitaba gela psa magan cara parkumplata un prugeta anunursu.

Speaker 3

He needed that rare mechanical part to complete a project in his friend's honor.

Speaker 1

Altera astavakuverd bolls iruna.

Speaker 3

The floor was covered with dust and debris fragment.

Speaker 1

The makinardia uli dada a Parashian partoreo.

Speaker 3

Fragments of forgotten machinery appeared everywhere.

Speaker 1

La lumdl sul and trava parlasesquerdas prugakdan ombresdebils.

Speaker 3

Sunlight entered through the cracks, casting faint shadows.

Speaker 1

Uriol asbamodam kotela cada pastrancanal silensi in quietandl magadzem.

Speaker 3

Uriol moved cautiously, each step, breaking the eerie silence of the warehouse.

Speaker 1

Babuskai in trapilas the matal icashas vuidas toti save cal trajin tambsercavojsvalosus.

Speaker 3

He searched among piles of metal and empty boxes, knowing that other people were also looking for valuable objects.

Speaker 1

The soupta basan ti una veo. Suddenly he heard a voice, kefaza ki cheval.

Speaker 3

What are you doing here?

Speaker 1

Kid um group da busca dos dujetas a villa para udda coup.

Speaker 3

A group of object seekers had appeared out of nowhere.

Speaker 1

Al suzuls brilevena mun masculade, the kura ti, the scumfienza.

Speaker 3

Their eyes shone with a mix of curiosity and distrust.

Speaker 1

Busku una PESAs pacifica, baraspondro riol in tantan suna kumfiet.

Speaker 3

I'm looking for a specific part, Uriel replied, trying to sound confident.

Speaker 1

Savilla cake, the skuna, ruts, pudri and separillosus.

Speaker 3

He knew these strangers could be dangerous.

Speaker 1

Put sam bistuna baddi jun dal zamas amun mitsumbria.

Speaker 3

Maybe we've seen one, said one of the men, with a half smile.

Speaker 1

Came dunaraza kambi.

Speaker 3

What will you give me in return?

Speaker 1

Uriol barrakurdal vunzujas, valosus, cavilla, purtad pan sen kapudri and ajuda.

Speaker 3

Uriol remembered some valuable objects he had brought, thinking they might help.

Speaker 1

Since vassila bao fai LUs.

Speaker 3

Without hesitating, he offered them al.

Speaker 1

Suz interlucutos, ban up serval zubjictas intercambien mirada silan siuzes.

Speaker 3

His interlocutors observed the objects exchanging silent glances.

Speaker 1

Desprice dunavreuda liveraciu alida dal group Basenthi.

Speaker 3

After a brief deliberation, the group's leader nodded.

Speaker 1

The gourd nano all right, kid zumbon tracte, it's a good deal. Ambunajmen bi zipla uri al bainter cambial utes, perfi bataniels mans la pesa catanda zijeva.

Speaker 3

With visible relief, Uriel exchanged the objects and finally had in his hands the part he so desired.

Speaker 1

Basil lavos, kuamba, gumpendraca, avaradas, kulla urai remesimps pendra dun mates.

Speaker 3

It was then that he realized that sometimes collaborating was more important than just relying on oneself.

Speaker 1

Mintra surtia del magadzem la lumdl sal saville, tournaddo, rada soveralsmur ruallet.

Speaker 3

As he left the warehouse, the sunlight had turned golden over the rusted walls.

Speaker 1

Uriel basumrue ralleo min cuncien cavilla, pres una Lisovalorza.

Speaker 3

Uriol smiled, slightly, aware that he had learned a valuable lesson.

Speaker 1

La the termine sieu ere impurtain bram barrita, plingenies, savilla, kuanea, Millo, travallan naquip.

Speaker 3

Determination was important, but a true engineer knew when it was better to work as a team.

Speaker 1

Ambaquesta re fleuxieu batur na casa mesa pro camai de coumpli la prumesa fetl sa mik.

Speaker 3

With this reflection, he returned home, closer than ever to fulfilling the promise made to his friend.

Speaker 4

Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break. Here are today's vocabulary words, first in Catalan, then in English.

Speaker 1

Al magadzem, al magadzem, al magadzem. The warehouse avan dunat avan, dunat avan dunat abandoned, but again, but again, but again, beating La biga, la biga, la biga, the beam um tet um tet uh meet de dampness uk si that does ukxi, that does uk see that does rusted inky a ten inky a ten ink ki a ten unsettling that terminaco, that terminaco, the terminaco, determination, laruna, laruna laruna, the debris, alfragmen, alfragmen, alfragmen, the fragment, lombre, lombra, lombra,

the shadow, amcutela, mcutella, mcutela, cautiously in kia ten in kia ten in kia tan erie la pila, La pila, La pila, the pile, La casha, La casha, la casha, The box, baluos, baluos, baluos, valuable, parillos, barillos parillios.

Speaker 6

Dangerous, altracta altracta altracta, The deal alaou Jamin alaoujamin alaogjamn relief.

Speaker 1

Bi zepla, bizepla, bizipla, visible, coola, burra, coola, burra cool, la bourra, collaborating, coomplea, coomplea, coomplea, fulfilling, La prumezza, la prumezza, la prumesa, The promise, lunor, lunor lunor, the honor, lasquerda, lasquerda, la squerda, The crack Si lenci si lency, silency, silence, La me data, la me dada, lam me rada, The glance a la there a lad there a lead there the leader like.

Speaker 7

Lisu l lisul lisu, The lesson a keep a keep a keep Team.

Speaker 2

We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Catalan. Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging content that will help you to reach your goals, but we can't do it alone. Your support is crucial in keeping our doors open and our content flowing. Please consider becoming a Premium subscriber Today. You'll get more stories, no ads, custom episode requests and more. Visit www Dot fluentfiction dot

org Premium Catalan. Thanks for listening, and now a final word from our sponsors.

Transcript source: Provided by creator in RSS feed: download file
For the best experience, listen in Metacast app for iOS or Android