Episode 122: Mark S. Burrows on the Art of Translation - podcast episode cover

Episode 122: Mark S. Burrows on the Art of Translation

Oct 03, 202436 min
--:--
--:--
Download Metacast podcast app
Listen to this episode in Metacast mobile app
Don't just listen to podcasts. Learn from them with transcripts, summaries, and chapters for every episode. Skim, search, and bookmark insights. Learn more

Episode description

One of the most thrilling stories of creative inspiration is that of Rainer Maria Rilke writing Sonnets to Orpheus and the Duino Elegies following a time of great international and personal upheaval. Translator and poet Mark S. Burrows shares Rilke’s story with us and talks with us about the art of translation–full of creative conundrums and choices and impossible invitations. It’s a heart-opening, deeply compelling episode about how we are all translators, “listening to the deepest voice” and how life itself is our greatest creative act. 

Mark S. Burrows is an award-winning poet, translator, and scholar. An historian of medieval Christianity, he is a much sought-after speaker and retreat leader in the US and Europe. He is a past president of the Society for the Study of Christian Spirituality and currently edits poetry for the society’s journal Spiritus. His most recent translation is Rilke’s Sonnets to Orpheus (2024). He recently published You Are the Future: Living the Questions with Rainer Maria Rilke (2024), cowritten with Stephanie Dowrick. He lives and writes in Camden, ME. 

https://www.msburrows.com/

www.soul-in-sight.org 



This is a public episode. If you'd like to discuss this with other subscribers or get access to bonus episodes, visit emergingform.substack.com/subscribe
For the best experience, listen in Metacast app for iOS or Android