26: The Tofu Problem - podcast episode cover

26: The Tofu Problem

Nov 07, 20131 hr 1 min
--:--
--:--
Listen in podcast apps:
Metacast
Spotify
Youtube
RSS

Episode description

In this in-depth technical discussion, Dr. Ken Lunde helps Elecia understand how to internationalize her (memory constrained) device.

CJVK Information Processing, Ken’s excellent O’Reilly book on internationalization [Note: there is a 40% off print and 50% off ebook coupon in the last few minutes of the show.]

Basic Multilingual Plane (BMP)

Images of the bone ideograph that is different between Chinese and Japanese (U+9AA8) can be found on Wikipedia.

Other sources of information: 

Open source type faces

Adobe’s open source projects and Ken’s contribution to those:

  • Adobe Blank is a special-purpose OpenType font, making webpages wait to load fonts until they have the correct one
  • AGL and AGLFN (Adobe Glyph List) maps glyph names to Unicode values
  • CMap Resources are used to unidirectionally map character codes
  • CSS Orientation Test are lightweight and special-purpose OpenType fonts that map all Unicode code points to glyphs that indicate their orientation based on the writing direction.
  • Kenten Generic OpenType Font  provides glyphs suitable for typesetting emphasis marks in Japanese.
  • Mapping Resources for PDF are used to derive content from PDF files that include CJK (Chinese, Japanese, and Korean) information. 

You can also reach Ken via lunde "at" adobe.com  

For the best experience, listen in Metacast app for iOS or Android
Open in Metacast
26: The Tofu Problem | Embedded podcast - Listen or read transcript on Metacast