131r: Miedo a hablar español - podcast episode cover
Download Metacast podcast app
Listen to this episode in Metacast mobile app
Don't just listen to podcasts. Learn from them with transcripts, summaries, and chapters for every episode. Skim, search, and bookmark insights. Learn more

Summary

Pau y José exploran el universal miedo a hablar un idioma nuevo, compartiendo sus propias experiencias de vulnerabilidad y frustración al no poder expresarse plenamente. Proporcionan estrategias concretas como aprender frases divertidas y útiles para aligerar el ambiente y ganar confianza. También discuten la importancia de crear espacios seguros para practicar, encontrar interlocutores pacientes y cómo la experiencia de aprender múltiples idiomas puede reducir la ansiedad. El episodio concluye con una reflexión sobre la relación entre lenguaje, personalidad y la continua evolución en el aprendizaje.

Episode description

Queremos hoy traerles de nuevo este episodio de "Miedo a hablar español" que Pau y José grabaron hace un par de años.

En este episodio compartimos experiencias y consejos para que enfrentes el miedo a hablar español, más allá de tener paciencia. 💛

Easy Spanish Community

Al unirte a la comunidad de Easy Spanish puedes llevar tu experiencia de aprendizaje al siguiente nivel. Los miembros de nuestra Podcast Membership reciben:

  • Vocab Helper: El vocabulario más importante de cada minuto del podcast directamente en la pantalla de tu celular
  • Interactive transcript: Una transcripción interactiva donde podrás leer y escuchar el podcast al mismo tiempo, con una función de traducción en tiempo real
  • Exclusive aftershow: Después de cada episodio, Pau y José discuten un poquito más sobre el tema desde un punto de vista un poco más personal.
  • Discord community: Acceso a la comunidad en Discord de Easy Spanish, donde puedes hablar con los miembros de nuestro equipo y otras personas que, como tú, se encuentran en la aventura de aprender nuestro idioma
  • Extra content for our YouTube episodes: Hojas de ejercicios, listas de vocabulario y transcripciones de todos nuestros episodios de YouTube.

Si todavía no eres miembro de la comunidad de Easy Spanish, puedes unirte en easy-spanish.org/community

Subscribe using your private RSS feed to see the transcript and vocabulary helper right in your podcast app while you listen.

Envíanos un mensaje de audio

¡Ya puedes enviarnos mensajes de audio para que los escuchemos en el podcast! Para hacerlo tienes que ir a easyspanish.fm y dar clic en el botón amarillo que aparecerá a la derecha de la página.

Transcripción

Cami:
[0:02] Hola, qué alegría estar aquí con todos ustedes, hola. Queremos hoy traerles de nuevo este episodio de "Miedo a hablar español" que Pau y José grabaron hace tres años. Porque justo ahora estamos en el reto de 10 errores, 10 días, y es muy común que pensemos que la única cosa que necesitamos para aprender un idioma es la motivación, la determinación, la constancia. Pero no, aprender un idioma va mucho más allá de la gramática.

Cami:
[0:43] De hecho, en este episodio, Pau y José hablan de cómo construir nuestra confianza y cómo hacernos un espacio seguro. Ustedes van a escuchar estrategias muy prácticas y específicas que pueden ayudarlos a formar una relación mucho más personal con el idioma y pensamos que sería el complemento perfecto para el reto de los 10 errores, 10 días, pero también tenemos una súper noticia. Nos importa muchísimo su progreso y nos hace tan feliz tenerlos en la comunidad que queremos anunciarles los próximos cuatro retos del año en mayo tendremos el reto musical en julio tendremos el club de lectura y en octubre haremos el reto gramatical de viajar en el tiempo y en diciembre haremos journaling en español para reflexionar sobre nuestro 2026 sin más, los dejo con este episodio y nos vemos en los retos, chao.

Support Easy Spanish and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easy-spanish.org/membership

Transcript

└ Intro Rerun

La constancia. Pero no, aprender un idioma va mucho más allá de la gramática. De hecho, en este episodio, Pau y José hablan de cómo construir nuestra confianza. y cómo hacernos un espacio seguro. Ustedes van a escuchar estrategias muy prácticas y específicas que pueden ayudarlos a formar una relación mucho más personal. Con el idioma y pensamos que sería el complemento perfecto para el reto de los 10 errores, 10 días. Pero también tenemos una súper noticia que compartir.

Nos importa muchísimo su progreso y nos hace tan felices tenerlos en la comunidad que queremos anunciarles los próximos cuatro retos del año. En mayo tendremos el reto musical. En julio tendremos el club de lectura y en octubre haremos el reto gramatical de viajar en el tiempo. Y en diciembre haremos journaling en español para reflexionar sobre nuestro 2026. Sin más, los dejo con este episodio. Y nos vemos en los retos.¡Chao!

├ Intro

Hola José Mariano. Buenas, Paulina.¿Qué tal? Hace mucho que no te decía José María. sí, sí, sí, efectivamente. Ha sido algo único.

├ (Vocab Helper 1)

Sorpresa, pero me habías dicho que te gustaba que te llamaran así. Es algo refrescante, no te lo voy a negar. No estoy acostumbrado a ello, pero bienvenido eso. Recuerden que pueden escuchar este podcast y los demás episodios en easyspanish.fm o en su plataforma de podcast favorita. Y tenemos un gran anuncio, José. Vuelve la Escuela de Easy Spanish. Ya tenemos las fechas oficiales de esta segunda edición. Yo estoy muy contenta de pasar primavera en Barcelona con ustedes.

conocer a miembros de la comunidad en persona, y pues es una oportunidad para conocernos mejor, convivir con todo el equipo, con otros miembros de la comunidad.

├ (Vocab Helper 2)

Así que pues ahí está la información en la descripción del episodio. Así que vayan a inscribirse lo más pronto posible para encontrarnos en Barcelona. Nos vemos aquí. Y hoy vamos a hablar de un tema que es muy común en el aprendizaje de idiomas, y vamos a hablar específicamente hoy de. ¿Qué pasa cuando estás nervioso de empezar a hablar español? José, tú que has aprendido varios idiomas,¿tú consideras que te has puesto más nervioso empezando a hablar un idioma? Outro.

sí, diría que sí. Creo que es algo universal a la hora de aprender un idioma, el hecho de ponerse nervioso eh, cuando no se conoce mucho el idioma,¿no? Cuando se está comenzando a aprender. yo creo que es lo más natural del mundo.

├ (Vocab Helper 3)

el ponerse nervioso porque quieres tener una conversación fluida, pero te faltan palabras, te faltan vocabulario, te falta vocabulario, te falta. Te faltan muchas cosas y es normal ponerse así de nervioso.¿Vos tenés alguna experiencia así, por ejemplo, te pasó con el alemán? Yo no hablo mucho alemán, pero incluso para las pequeñas cosas me ponía muy nerviosa y reflexioné mucho acerca de esto, de por qué me sentía incluso como

Con una niña, o me llegaban emociones muy fuertes cuando salí a la calle y no entendía el idioma y no me podía comunicar bien. Y pensé que El idioma es aquello que nos une a la sociedad y que nos da este sentido de pertenencia. Entonces me parece completamente natural que en el momento en el que no te puedes expresar con las personas que están a tu alrededor, te sientes más aislado y por lo tanto más vulnerable. Y las emociones,

├ 131: Miedo al hablar español

Pueden salir bastante fuerte. No sé si tú lo has experimentado de esta manera, de sentirte muy expuesto y que Es muy emocional este momento también. Yo estoy muy de acuerdo. Creo que A lo que más a lo que más me recuerda todo esto que decís Es también un poco de frustración,¿no? Porque cuando estás aprendiendo un idioma y tienes una frase como ya hecha en tu cabeza. Y sabes que lo dirías perfectamente y de maravilla, y que quedaría una expresión hermosa en tu idioma.

Pero cuando quieres, cuando quieres decirlo, eh, cuando quieres decir eso en, en el idioma que estás aprendiendo, y no te sale porque no te acuerdas de las palabras o no las conoces, Eh, es lo que vos decís, te sentís muy expuesto, te sentís vulnerable, porque eh la gente te está te está prestando mucha atención por así decirlo

Y creo que de los nervios acaba también saliendo un poco también la frustración. El decir es que quiero decir esto, pero no puedo, porque todavía no no conozco lo suficiente del idioma, y entonces pues te enojás, te enojas mucho, te enojas con vos mismo, te frustras, al fin y al cabo. Esto me parece muy interesante lo que acabas de decir, porque En realidad formamos una personalidad ligada a un idioma.

Yo me doy cuenta que me tardé mucho en encontrarme, en encontrar mi personalidad en el inglés, por ejemplo. Aunque lo hablaba, sentía que era una persona distinta de alguna forma. De alguna forma tomarlo tan natural en inglés como para que saliera mi genuina personalidad y Es interesante esta relación entre el idioma, entre tu autoconfianza, tu personalidad. Y entonces creo que la comunicación y los idiomas tocan temas muy profundos, así que

si se sienten nerviosos comenzando a hablar español, que sepan que no son los únicos. Y es completamente humano el ponerse nervioso porque estás en este estado vulnerable. Entonces, José. ¿Qué te parece si damos algunos tips concretos? De una. Vamos a ello. Pensé en que podríamos decir tips concretos porque es muy fácil a veces decir, por ejemplo,.

Oh, no seas tan exigente contigo mismo, tómatelo menos en serio, o. O bueno, yo también creo que tiene que ver con un grado de humildad el aprender algo nuevo y tenerte paciencia. Pero ay, cuando me decían estas cosas como de, ay,¿por qué te lo tomas tan en serio? Y no, di cualquier cosa, equivócate. Y me ponía más nerviosa porque pensaba que. Como si fuera fácil para los demás y que para mí estaba siendo difícil. Entonces considero que dar tips concretos puede ayudarles mucho.

Yo también lo creo.¿Tenés alguna en mente ahora? Bueno, uno que me encanta y que aprendí de un par de amigos que vinieron a México, que Ellos tienen una personalidad mucho más relajada en cuanto al aprendizaje de los idiomas, y no sentí que estaban nerviosos de empezar a hablar español. Pero me pareció muy gracioso que se sabían frases de telenovelas y de películas, y frases muy graciosas que no tenían sentido alguno.

Como en la conversación, de repente sacaban una frase que no tenía sentido, pero de alguna forma aligeraba el ambiente y entonces todos sabían que ésta persona estaba diciendo algo en un idioma que no conocía y que se sabía una frase muy graciosa. Y entonces todos reíamos y esto abría una puerta a A un ambiente más ligero para practicar y para equivocarte. Y además también te acercas más a la gente con la que estás compartiendo ese espacio.

E acho que... A mi bueno, ahora creo que esto es opinión propia, pero a mi siempre me hace mucha gracia o disfruto mucho de cuando estoy con gente que está aprendiendo español Y sueltan alguna frase de alguna serie o de alguna película. que todos podamos reconocer Siempre me quedo wow. Eso significa que te has tomado la molestia de buscar estas pelis que te han gustado y que esto te ayuda y te motiva a aprender el idioma.

Y siempre pienso que ver películas, ver series, no solo te ayuda a acostumbrarte a escuchar el idioma, y a aprenderlo, y a hablarlo, pero también te ayuda, pues, justamente lo que decís también a frases hechas, frases ya no aprender palabra por palabra, sino aprender frases hechas. Y eso te ayuda mucho y además también es lo que vos decís, aligera el ambiente y te acerca más. con las personas, a las personas.

Así que la próxima vez que escuchen una frase que les gusta en alguna película o en alguna serie Yo les recomiendo que se aprendan esa frase, porque también cuando estás aprendiendo a hablar, el que tú tengas que construir cada una de las frases es más complicado a que te sepas frases de memoria, porque Agarras confianza cuando puedes decir una frase completa, aunque te la hayas aprendido en memoria, tomas más confianza en que eres capaz de hablar este idioma. Y voy al siguiente tip que sería.

Aprender frases útiles. Sí, precisamente. No solo graciosas, José, sino que te sirvan en algún aspecto de la vida cotidiana. No sé si tú piensas en algún ejemplo, José, como en qué momento te serviría saber una frase de memoria para ayudarte a sentirte con más confianza. Bueno, creo yo, por ejemplo, que...

Desde un punto de vista un poco más cultural, diría. refranes, ese tipo de frases, proverbios, todo ese tipo de cosas, creo yo que al aprenderlas puedes ver un poco un aspecto un poco cultural de cómo funciona esa cultura o esa sociedad y también yo creo que

por ejemplo en español usamos mucha frase hecha y mucho proverbio a la hora de hablar entonces El utilizarlos El conocer estas frases, el poder hablar con ellas, creo que también ayuda mucho a poder soltarse y poder conocer un poco mejor cómo son las dinámicas de conversación.

En el idioma. Y yo estaba pensando también en el caso de frases útiles, que a mi lo que me ayudó mucho fue que cuando me sentía muy vulnerable en un grupo de personas, están hablando en alemán y yo no hablo, y tampoco quiero que dejen de hablar en alemán porque me gusta escucharlos y porque los entiendo, aunque no pueda participar mucho en la conversación. Y me gustó mucho aprenderme una frase en donde decía Estoy aprendiendo alemán.

No sé hablar mucho, pero los entiendo bien. Si no entiendo algo, puedo preguntarles para que hablen más lentamente. Y esto. me me abría un espacio en donde yo ya sabía que ellos entendían en qué posición estaba, entonces ya no había esta incomodidad de ellos de que no fuera partícipe de la conversación o O a veces no saben qué tanto entiendes, y hay estos momentos incómodos en donde la otra persona dice algo y tú te quedas con cara de no sé si te entiendo, y la otra persona.

sigue hablando, pero con duda de saber si estás siguiendo o no la conversación. Y todos estos momentos eh pues generan un ambiente más tenso. No sé qué opinas. It's talking about describing now this situation, and I imagine a person saying that she with the cabin, and no enterprise. Sí, a mí me ayudó mucho aprenderme de memoria, tal cual. Porque creo que yo no estoy aún, porque no estoy ahora aprendiendo activamente alemán. Pero en ese momento.

tampoco estaba en un nivel en donde podía construir una frase tan compleja Yo sola y espontáneamente, pero el saberlo de memoria me ayudaba a sentirme cómoda en un espacio en donde se hablaba alemán. Entonces, ese sería un tip que les recomiendo. yo estoy super de acuerdo con eso también yo creo que también lo que pasa es que al aprender frases Ayuda mucho, por ejemplo, que tenemos una idea en la cabeza y sabemos cómo decirla en nuestro idioma original.

But claro, possiblemente en el nuevo idioma que estamos aprendiendo, o en este caso por ejemplo que es el español, y puede pasar que lo que queremos decir. eh como se dice en nuestro idioma y como se dice en español posiblemente no concuerdan en cuanto a la estructura posiblemente la estructura no es la misma Entonces, al tener, al conocer una frase hecha, es una bella manera de no solo comenzar a responder de una manera más nativa,

Sino que también te permite decir, ah, vale, pues esa estructura es un poco diferente. Vamos a ver por qué, vamos a ver cómo es, vamos a conocerla, y eso también te permite. Conocer más, aprender más y por consiguiente, acabar hablando más. Ese es un muy buen punto. Otra cosa que me parece muy importante es que sí creo que debemos de reconocer que no todo el mundo tiene la paciencia de Apoyarte en el aprendizaje del idioma.

Y no podemos tomarlo personal porque hay personas que no han tenido la experiencia de aprender otro idioma y que no pueden empatizar fácilmente con esta situación. O simplemente están distraídos, o tienen prisa, o no están siendo conscientes de la dificultad que tú tienes al hablar, entonces creo que cuando empiezas es importante construir espacio seguro. por ejemplo

A mí me ayudó mucho empezar a hablar con personas que aprendían como yo. No sé si has tenido esta experiencia, Jose, de que hablas muy mal al principio, pero estás con muchas personas que también hablan muy mal. Sí, la sensación de decir estamos todos en la misma página, vamos a equivocarnos. Lo sabemos, pero no pasa nada porque estamos todos en el mismo barco. Queremos lo mismo y sabemos que equivocarse es parte del camino. Sí, yo me acuerdo que en Alemania, por ejemplo,

Bueno, tengo que confesar que a mí me daba pánico salir a la calle al principio y tener interacción con las personas. Y en las tiendas yo buscaba a migrantes que atendieran las tiendas. porque sentía que tenían mucho más empatía con esto y lo experimentaba de esa forma. que a veces ellos no hablaban inglés, entonces tampoco era una posibilidad.

Pero tenían mucha empatía respecto a esto, entonces tenían toda la paciencia y me hacían señas para que nos entendiéramos. Entonces me ayudaba a sentirme conectada con alguien. And this way I went after class with English, and no quedan as to aleman that we're aunque fuera como sujeto, verbo Objeto sin ninguna secuencia de unión. Nada más. Simples uno, frase dos y entenderás por el contexto.

Pero era divertido y creo que sí me ayudaba a también a reconocer que sabía bastante vocabulario ya. Que a veces esta autoexigencia. De que yo esperaba poder construir una frase perfecta en el orden perfecto no me permitía descubrir que sabía ya bastantes cosas. Mira vos. Entonces es divertido jugar a eso. La verdad. A decir palabras. No sé si tú has experimentado, por ejemplo, practicar.

Particularmente con una persona que, aunque no sea un maestro o no esté aprendiendo, que también tiene una paciencia natural. para ayudar te das cuenta, creo yo, te das cuenta de la predisposición de la persona cuando te pones a hablar y tal, pues notarás siempre, yo creo que siempre vamos a notar ¿A quién le podemos preguntar y a quién no? ¿Sabes?

siempre va a pasar que posiblemente ehh, no te viene algo a la cabeza, quieres preguntar cómo se dice, o quieres preguntar por qué dicen esto, y mucha gente, pues, posiblemente no tiene la paciencia y te dirá, bueno, porque lo decimos así, y ya está,¿no?

pero hay otras personas a quien les gusta que les que les preguntes entonces este creo que también depende mucho de la persona no y lo vas notando A veces nos sucede que si tratamos de practicar en un ambiente que no es seguro, porque no está contenido, porque las personas no están en disposición de tener paciencia o o de ayudarte, a veces eso puede ser contraproducente porque nos puede, es como una especie de trauma que se te va generando,¿no?

Entonces yo digo que hay de que ir como de poquito a poquito. Y a mi lo que me ayudó también es encontrar A una persona que estuviera dispuesta y llegar a un acuerdo con esa persona en la que, por ejemplo,. una amiga con la que hablaba inglés porque también Tenía ganas de tener pláticas más profundas. Teníamos, por ejemplo, media hora de solo hablar alemán. No importa. Si lo que yo podía decir era una palabra.

And no podía continuar con el tema, podía elegir decir una palabra de algún objeto que encontraba a mi alrededor. Era muy gracioso, pero creo que me ayudaba mucho. Este espacio en el que estaba prohibido hablar otro idioma y se trataba de aprender. Y se terminaba el tiempo y ya,¿no? Estos momentos más espontáneos de aprendizaje a lo mejor sucedían en. Un momento inesperado, pero proponerlo de esta forma: como,¿qué te parece que por 15 minutos?

Solo hablemos español y que pueda explorar qué tanto puedo decir y. And when se acabe, ya podemos relajarnos. Andon es más probable que una persona pueda tomar ese tiempo y Y considero que es más probable que una persona sea paciente por diez minutos a que sea paciente siempre contigo, todos los días, todo el día. Exacto. Y estos espacios contenidos ayudan. Pues sí, honestamente sí. Recuerdo muy bien una vez que estaba en Berlín y estaba con eh visitando el piso de una amiga.

Y estábamos con unos cuantos amigos suyos tomando algo. Y me acuerdo que me puse a hablar con una chica. Pues recuerdo. cuán nervioso me puse porque quería hablar con ella, quería hablar en alemán, pero no me salía, sentía que estaba yo entorpeciendo la conversación porque no me acordaba de las palabras y estaba todo el tiempo pensando. y creo que yo vi en su cara un un poco de

Esto se está volviendo algo tedioso,¿sabes? Entonces, creo que tu tip es muy importante. Creo que hay que saber dónde generar ese espacio y con quién se puede. Bueno, por último. Yo quería preguntarte si porque tú has aprendido varios idiomas, entonces tienes ésta experiencia Bueno, una y otra vez. Me pregunto que si aprendes un idioma y te pones muy nervioso, que cuando aprendes el segundo te sientes menos nervioso porque ya te la sabes, o siempre te sientes igual de vulnerable.

Yo lo que creo es que Cuando vas aprendiendo idiomas,¿no? El primero es un obstáculo, luego el siguiente se te hace un poco menos, y el siguiente todavía menos, y así sucesivamente,¿no? Entonces comenzas a tener como una cierta. Comenzas a adquirir como un cierto mecanismo para aprender lenguas. Creo yo que Al pasar por ese proceso numerosas veces, comenzas a perder el miedo a hablar.

la verdad porque siempre siempre que me topo con gente que está aprendiendo idiomas siempre pasa lo mismo tienen mucha vergüenza tienen mucho miedo a equivocarse Y creo yo que eso se va perdiendo con el tiempo, porque sabes que forma parte del proceso. Pero creo yo que. nunca dejaremos de estar como nerviosos a la hora de verdaderamente lanzarnos a aprender o a hablar un idioma nuevo porque también lo que queremos es

No solo hablar bien, sino que también nos entiendan. Entonces, creo que Siempre estaremos nerviosos, pero yo creo que con el tiempo cada vez menos. Porque al fin y al cabo sabes que es parte del proceso, parte del proceso de aprendizaje. Entonces no pasa nada. Y la verdad es que también eso es así es una es una forma, esta es una forma de poder, pues, practicar sonidos nuevos, hablar, experimentar.

Así que creo que no, no dejaremos nunca de estar nerviosos, pero tengo la confianza en que cada vez estaremos menos.

├ Despedida

Bueno, yo creo que nos despedimos por ahora. Pero recordé que mencionaste algo que me pareció interesante acerca de cómo tenemos una estructura definida en nuestro idioma nativo. Sí. Y al cambiarlo. A veces tratamos de adaptar El nuevo vocabulario, el nuevo idioma, a nuestra estructura conocida. Y me parece interesante este tema, y creo que podríamos hacer otro podcast acerca de. ¿Cómo dejar de traducir tu idioma al español? Me huele a que tendremos otro video podcast.

Pero por ahora nos despedimos. E... Adiós, José. Adiós, Pau.

└ Aftershow

Más que aquí empieza el after show del episodio de hoy. Exclusivamente para miembros de la comunidad de Easy Spanish.

This transcript was generated by Metacast using AI and may contain inaccuracies. Learn more about transcripts.
For the best experience, listen in Metacast app for iOS or Android