612: Gebongt - podcast episode cover
Download Metacast podcast app
Listen to this episode in Metacast mobile app
Don't just listen to podcasts. Learn from them with transcripts, summaries, and chapters for every episode. Skim, search, and bookmark insights. Learn more

Summary

In dieser Episode ist Easy German Videoproduzent Chris zu Gast und teilt seine persönliche Deutschlernreise. Er berichtet von den anfänglichen Schwierigkeiten, dem Sprachdruck durch seinen Job und das Leben außerhalb Berlins, sowie der entscheidenden Rolle seiner Kinder und Familie bei seiner Sprachmotivation. Chris gibt praktische Tipps wie das Vorstellen von Gesprächssituationen und die Nutzung vielfältiger Lernmethoden, bevor er den Ausdruck "gebongt" erklärt.

Episode description

Unser Videoproduzent Chris ist zu Gast im Podcast und erzählt von seinem Weg zu Easy German, seiner Deutschlernreise und warum er damals im Bewerbungsvideo sagte, er passe "wie die Faust aufs Auge". Wir sprechen über Tipps zum Sprachenlernen, was Chris am meisten motiviert hat und erklären den Ausdruck "gebongt".

Transkript und Vokabelhilfe

Werde ein Easy German Mitglied und du bekommst unsere Vokabelhilfe, ein interaktives Transkript und Bonusmaterial zu jeder Episode: easygerman.org/membership

Sponsoren

Hier findet ihr unsere Sponsoren und exklusive Angebote: easygerman.org/sponsors

Ausdrücke der Woche: wie die Faust aufs Auge passen & gebongt

Empfehlungen der Woche

Support Easy German and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content: easygerman.org/membership

Transcript

Chris Stellt Sich Vor Und Bewerbung

Hallihallo und willkommen zurück zu einer neuen Episode des Easy German Podcasts. Heute mit mir, Kari und mit Chris. Überraschung. Manuel ist heute nicht da. Dafür ist Chris hier. Was ist passiert? Wir waren eigentlich vor kurzem erst... Krank? Beide. Manuel und ich. Ihr erinnert euch vielleicht, denn es sind einige Episoden, zwei Episoden, glaube ich, nacheinander ausgefallen, weil wir beide krank waren. Wir sind noch in Barcelona.

Aber Manuel ist leider krank geworden und liegt jetzt im Bett. Er hat uns aber sein Podcast-Equipment gegeben. Und ja, Chris, du bist der nächste Mann in der Reihe. Du musst jetzt als Podcast-Gast einspringen. Erzähl uns doch mal über dich. Wer bist du, wenn man dich noch nicht kennt? Ja, ich bin Chris und ich stehe normalerweise hinter der Kamera bei Easy German. Ich bin einer von mittlerweile drei Videoproduzenten, die wir im Team haben und ich bin... Teil des Easy German Teams.

Schon viereinhalb Jahren, glaube ich. Fast fünf Jahre. Ja. Und gestern hast du uns nochmal daran erinnert, wie das war, als du bei uns angefangen hast. Wo war Easy German vor fünf Jahren? Also ich glaube, ich muss erst mal ein bisschen erzählen. Wir sind von den USA nach Deutschland umgezogen und meine Familie und ich. Und dann, ich habe einen Job natürlich gesucht. hier unser Leben angefangen haben und bin zufälligerweise auf die Easy German Website zufällig.

Total zuversichtlich. Bis heute kann ich nicht so gut erklären, warum ich überhaupt die Easy German Website besucht habe. Zu dieser Zeit war das... war das für mich immer noch, sage ich mal, nur ein YouTube-Kanal und ein Podcast. Ich hatte keine... Doch, weil du ein Mitglied werden wolltest von EasyJerm. Vielleicht, ja. Kann sein. Ich war kurz vorher, ich weiß nicht, ich war mal ein Mitglied.

Ah, okay. Dann warst du auf der Website und du hast dann gesehen… Ja, da oben stand ein Banner, das sagte, wir suchen einen Videoproduzent. Und du dachtest, wow. Ja, es passt perfekt. Ich bin ja Videoproduzent. Genau. Was hast du vorher gemacht? Als wir in den USA gelebt haben, ich hatte meine eigene Firma als Videoproduzent.

Videoproduktionsfirma, genau. Und ich weiß noch ganz genau, wie du uns damals, wie du dich beworben hast. In deinem Video hast du nämlich gesagt, weißt du noch? Genau, dieser Ausdruck. Dieser Ich passe zu dieser Stelle wie die Faust aufs Auge. Richtig. Das wäre eigentlich spontan ein guter. Ich glaube, wir haben das hier schon mal erklärt, aber lass uns das spontan erklären. Das passt wie die Faust aufs Auge. Ist das ein Ausdruck, den es im Englischen auch gibt? Gute Frage. Nicht so.

Nicht wörtlich. Nicht so wörtlich übersetzt. Kannst du das mal wörtlich übersetzen auf Englisch? It fits like the fist into the eye. Genau. Und man fragt sich dann, warum … passt die Faust ins Auge bei den Deutschen? Also theoretisch passt die Faust ins Auge. Das Auge hat so eine Augenhöhle. Man hat eigentlich so ein ... eine runde Stelle.

Da, wo die Augen sind. Und die Faust ist auch rund und die passt da rein. Und manchmal schlagen Menschen sich ins Gesicht. Ja, irgendwie ein trauriger Ausdruck, aber auch ein lustiger Ausdruck. Und Chris hat sich damals beworben. Mit dem Satz, ich passe auf diese Stelle wie die Faust aufs Auge und ich habe sofort gedacht, als ich das gehört habe, der ist es. Perfekt. Mehr musst du nicht.

sehen oder hören. Ja, und deswegen, weil du jetzt seit fünf Jahren bei uns bist und ich weiß noch, damals war dein Deutsch noch nicht so gut, dachte ich, wir sprechen heute mal über ...

Chris' Deutschlernreise Und Herausforderungen

Thema der Woche. Der Übergang war jetzt nicht so smooth. Wir sprechen über das Thema der Woche und das bist du, Chris. Deine Reise. nicht deine Reise nach Deutschland, aber deine Reise mit uns auf der Deutsch-Lernreise, denn du hast damals, du warst damals ganz neu und ich dachte ... Da Manuel heute krank ist und wir spontan ein Thema gesucht haben, es ist immer inspirierend für euch auch zu hören, wie es anderen Leuten geht beim Deutschlernen. Denn Deutschlernen ist sowieso schwer für alle.

Und nervig und es dauert lange. Aber Chris, du bist jetzt seit fünf Jahren ungefähr in Deutschland, seit fast fünf Jahren bei uns. Auch. Und wie fühlst du dich denn nach fünf Jahren in der deutschen Sprache? Ja, in dieser Zeit hat mein Deutsch sich viel, viel verbessert. Also ich kann, ich habe auch diese... Bewerbungsvideo letztens angeguckt. Hast du noch mal angeguckt? Ja, ich glaube, es ist ungefähr drei Minuten lang.

nur die ersten 40, 50 Sekunden Deutsch gesprochen, weil ich könnte nicht alles erklären, was ich wollte. Also dann irgendwann bin ich auf Englisch geswitcht. Das habe ich alles geskriptet, also das war nicht so spontan, aber ja, es ist erstaunlich, dass ich diese Stelle gekriegt habe, weil das war ziemlich... Ich kann mich sehr gut erinnern an diese ersten sechs Monate auf der Straße mit Janusz zu gehen und die Interviews zu machen, weil am Anfang hatte ich...

keine Idee, was die Leute sagen. Ah, du hast nichts verstanden. Ich habe es einfach nicht verstanden und Janusz wird dann oft nach jeder Interview ein bisschen dieser Inhalt zusammenfassen. Ach, das hat er für dich gemacht dann? Manchmal, weil ich habe ganz oft Fragen gestellt, glaube ich. Aber beim Schneiden, ich musste fast jede Interview so viermal

bevor ich mehr oder weniger verstanden habe. War eigentlich ineffizient. Super ineffizient. Ja, aber guck mal, so kann man auch einen Job in Deutschland bekommen, ohne perfekt Deutsch zu sprechen. Und würdest du sagen, ich meine, heute sprichst du ziemlich gut Deutsch. Was hat dazu beigetragen, dass du so gut Deutsch sprichst? Der Job ist vielleicht eine Sache. Ja, ich glaube, dass... hilft ziemlich viel, weil ich weiß nicht wann, aber irgendwann dürfte ich unsere Easy German Production

ein bisschen leiten durch unser Production-Kalender. Ja, unser Produktionskalender. Und das sollte ich auf Deutsch machen natürlich. Und das war für mich eine... große Herausforderung am Anfang. Ich glaube, das war auch am Anfang nur fünf oder zehn Minuten in diesem Meeting. Aber das hat geholfen, dass ich das jede Woche machen muss. Und auch ein großer Einfluss ist, wo ich wohne. Ich wohne nicht mitten in Berlin, ich wohne

Außerhalb der Stadt. Und ich glaube, in unserer Nachbarschaft ist es nicht so einfach, mit nur Englisch umzugehen. Guck mal, das ist schon ein guter Tipp, wenn man nach Deutschland kommt. Viele Menschen in Berlin, gerade dann, wenn sie Englisch muttersprachlich sind oder sehr gut Englisch sprechen, haben das Problem.

dass sie gar nicht Deutsch lernen können, oft weil ihnen einfach die Umgebung fehlt. Sie arbeiten in einem englischsprachigen Job und haben vielleicht auch eine englischsprachige Familie oder noch eine andere Sprache. Und treffen dann auch oft englischsprachige Freunde oder selbst wenn sie Deutsche kennenlernen, spricht man erstmal nur auf Englisch, weil das dann ja schneller geht.

Und ich kenne viele Leute, die viele Jahre in Berlin leben und immer noch Englisch sprechen, weil sie das Deutsch gar nicht brauchen im Alltag. Also das wäre schon mal dein erster Tipp. Weg aus der Stadt. Ja, genau.

Kinder, Familie Und Sprachmotivation

Ich habe auch Kinder, die in der Schule gehen und da muss ich dann Elternabende und solche Dinge alles auf Deutsch machen. Und ja, ich bin in mehreren... so gezwungen, zumindest Deutsch zu verstehen in dieser Situation, auch wenn ich nicht so viel rede, aber ich muss das ja alles... Spannend. Kennt ihr das? Ihr fahrt ganz normal Auto und zack, plötzlich ist da so ein kleiner Punkt in der Windschutzscheibe.

Ein Steinschlag. Sieht erstmal nicht schlimm aus, aber wenn man nichts macht, wird daraus schnell ein großer Riss und die Scheibe muss ausgetauscht werden. Also nicht warten, direkt kümmern. In Deutschland geht es super easy mit CarGlas. Ihr könnt euren Termin sogar ganz leicht online buchen. Einfach auf carglas.de gehen, Kennzeichen eintippen, Termin aussuchen, fertig.

Im nächsten Service Center checken die Profis, ob man reparieren kann oder ob das Glas getauscht werden muss. Also, wenn ihr mal einen Steinschlag habt, denkt einfach dran, Carglass repariert, Carglass tauscht aus. Also, du hast zwei Kinder im Grundschulalter. Ja. Und das heißt, du musst eigentlich … Also das ist ja sowieso erstmal eine interessante Konstruktion. Deine Kinder sprechen muttersprachlich Englisch oder Deutsch? Mittlerweile mehr Muttersprache Deutsch ist...

Ihre Muttersprache jetzt. Die verstehen alles auf Englisch, aber die sprechen mit einem ziemlich starken Akzent und machen auch... viele Fehler in Englisch. Ja. Aber sie sind eigentlich, das ist interessant, sie sind aufgewachsen in den USA. Ja, aber die waren noch jung, als wir nach Deutschland umgezogen sind. Die waren so drei, vier Jahre alt.

Und dann, ich glaube für sie, das war ein ziemlich einfacher Transition. Ein einfacher Übergang. Übergang, genau. Weil die waren dann sofort in einer Kita. wo es nur Deutsch gab und dann meine Schwiegermutter wohnt um die Ecke von uns. Deine Frau ist auch Deutsche? Meine Frau ist auch Deutsche, genau. Hat sie denn mit den Kindern in den USA schon Deutsch gesprochen? Wenig. Sie fand es immer schwierig nach der Arbeit so zu zwitschen. Zu wechseln. Zu wechseln, ja. Was ich total verstehe.

Aber wir hatten die Regel, dass wenn die Kinder etwas auf dem Fernseher gucken, in den USA, das muss dann auf Deutsch sein. Wir haben deutsche Kindersendungen auf YouTube gefunden. Das ist interessant. Also wenn die Kinder etwas im Fernsehen geguckt haben, musste es auf Deutsch sein, sie durften nicht Englisch. Genau. Wow, das ist interessant. Und ich habe viel mitgeguckt.

Von Pepper Wurz gelernt. Ah ja? Ja, absolut. Spannend. Das ist ja schon mal eine, sag ich mal, hoch, also eine höchste Motivation, wenn die eigenen Kinder eine andere Sprache sprechen. Ja. Und ich glaube, also wenn wir quasi deine Geschichte auf andere Menschen übertragen, du hast auch so einen guten Erfolg im Deutschlernen gehabt, weil du...

eine hohe Motivation hattest. Deine Kinder sprechen eine andere Sprache, deine Nachbarschaft spricht eine andere Sprache, du brauchst die Sprache bei der Arbeit und du brauchst die Sprache im besten Fall auch in der Umgebung deiner Familie. eben in der Schule und so weiter. Das ist schon gut, oder? Ja, absolut. Ich weiß nicht, ob ich so selbst die Motivation haben wird, falls ich nicht so viel Druck hätte. Ich weiß nicht.

Interne Motivation Und Sprachumgebung

Ich glaube, das muss man sich überlegen, kann man so eine Motivation irgendwie finden und wenn man es alleine hat, ich sehe das ja selber bei mir, ich würde gerne seit über, ich glaube seit... Vor 20 Jahren habe ich meinen ersten Polnisch-Kurs gemacht. Und immer wenn ich in Polen bin, habe ich eine sehr hohe Motivation, weil die Polen sind so nett und geduldig, wenn ich Polnisch spreche. Und es gibt ja auch immer noch Orte in Polen,

wo man mit Englisch nicht so gut vorankommt. Ja, aber wenn ich wieder in Deutschland bin, habe ich einfach wenig Motivation, weil Janusz redet zwar mit mir meine drei Standardsätze auf Polnisch, aber er... spricht auch Deutsch perfekt und Englisch perfekt. Und warum sollen wir dann jetzt noch Schwierigkeiten in einer dritten Sprache haben? Ja.

Spannend. Und was ich spannend finde, Chris, du hast dann doch bei der Arbeit sehr viel Englisch am Anfang gesprochen, aber auch, weil es ja möglich ist. Ich glaube, wir sprechen im Team die ganze Zeit Englisch und Deutsch gemischt. Im Easy German Team und dann haben wir noch das Easy Languages Team, wo du auch eine Rolle spielst als Partnermanager und Videoproduzent. Da sprechen wir dann eigentlich nur Englisch.

Und mir ist aber aufgefallen, dass du irgendwann angefangen hast, mehr Deutsch zu sprechen. Ich erinnere mich noch, dass es eine ganze Zeit lang, ich glaube mehrere Jahre war es auch so, dass… Dann in einem Meeting habe ich Deutsch gesprochen und du hast auf Englisch geantwortet. Ah, okay. Aber seit einiger Zeit antwortest du auch öfters mal lange Strecken auf Deutsch. Interessant. Ja.

Ich glaube, vielleicht weil mein Deutsch mittlerweile besser geworden ist, aber ich glaube auch, dass ich war von Roward inspiriert. Ich habe bemerkt, dass er von Anfang an... ziemlich viel Deutsch gesprochen hat in unseren Meetings. Rawat ist dann der zweite Videoproduzent, der nach dir angefangen hat. Rawat ist auch zum Deutschlernen.

oder durch das Deutschlernen zu uns gekommen und dann nach Deutschland gekommen. Stimmt, ja. Und er hat sehr fleißig immer alles auf Deutsch gesprochen. Gute Inspiration, Robert. Müssen wir mit ihm auch mal hier sprechen. Und heute Morgen, als ich gesagt habe, Chris, hast du Lust, für Manuel im Podcast einzuspringen? Was hast du da gesagt? Ich weiß nicht. Ich glaube, du hast gesagt, auf keinen Fall. Auf keinen Fall.

Weil wir sind hier in Spanien und ich versuche jetzt mein Spanisch zu erfrischen und ich habe diese Woche aufzufrischen. Ich habe diese Woche so diese Gelegenheit. benutzt, so in dieser spanischen Welt im Kopf zumindest zu bleiben. Du hast gestern den ganzen Tag auf Spanisch gearbeitet, habe ich gehört. Also dein Spanisch scheint schon sehr gut zu sein. Ja, es war quasi wie dieser erste Easy German. Meetings. Also ich könnte alles verstehen, aber wie viel ich dann sagen könnte, weiß es nicht.

Also du hast jetzt ein Sprachwirrwarr im Kopf, weil eigentlich bist du gerade im Spanischen drin und dann sagt Kari, hey, können wir spontan einen Podcast auf Deutsch aufnehmen? Ja. Und du hast dann aber kurz nachgedacht und gesagt, okay.

Aktives Sprechtraining Mit Vorstellungskraft

Mache ich. Und das finde ich sehr cool, Chris. Chris, ich habe dich um Empfehlungen gefragt. Vielleicht zum Deutsch lernen.

Hast du etwas mitgebracht? Ja, und zwar, als wir nach Deutschland umgezogen sind, ich musste... öfter Deutsch reden, aber am Anfang, das fällt mir sehr schwer, weil ich hatte ganz, ganz viel YouTube-Videos geguckt, Podcast-Episoden gehört und ich hatte Das Gefühl, dass mein Vokabeln und alles ziemlich groß war, aber ich hatte nicht so viel Erfahrung mit Reden, vor allem mit Muttersprache, Muttersprache.

die ich nicht kenne. Ja, das ist die große Nervosität. Genau. Also ich höre das auch immer wieder von unseren Mitgliedern. dass wir haben ja Conversation Calls auf Deutsch, die sind moderiert und dann haben wir auch diese offenen Sprechen üben. Räume und die Leute freuen sich eigentlich, dass es auch die Möglichkeit gibt, ohne Muttersprachler zu sprechen, weil man dann weniger nervös ist. Ja, das kann ich mir gut vorstellen.

Aber ja, das Ziel ist, dass man dann doch mit Muttersprach sprechen kann. Und was mir ganz viel geholfen hat, ist diese so ganz bestimmte... Situationen mir vorzustellen. Zum Beispiel, ich musste zum Arzt. Und ich habe dann so eine Stunde einfach diese... verschiedene Gespräche so vorgestellt. Okay, was muss ich sagen? Wie könnten die antworten? Also bin ich bereit, die verschiedenen...

Antworten zu hören, weil es ist ein Ding, so bestimmte Sätze auswendig zu lernen und dann sagen, aber dann, wenn etwas zurückkommt, du musst... Das zu verstehen. Du kannst nicht sagen, okay, ich sage das und dann das und dann das, weil so ein Gespräch, man hat keine Ahnung, wohin es geht. Richtig. Und das macht einen ja auch oft.

nervös. Ich würde sagen, diese Nervosität, da möchte ich demnächst auch nochmal eine eigene Episode zu machen, weil die hat ja ganz verschiedene Aspekte. Also du hast ... einmal sowieso eine Nervosität beim Sprechen. Viele Leute haben das, dass wenn du in neuen Situationen bist, du ... Angst hast, dass du nicht richtig reagierst oder etwas nicht richtig verstehst. Das haben mir auch Muttersprachler schon aus...

unterschiedlich ausgeprägten Maßen. Also manche Leute sind extrem selbstbewusst und die haben nie vor etwas Neuem Angst, wie vielleicht Manuel. Aber manche Leute sind nicht so selbstbewusst. Ich musste mir mein Selbstbewusstsein auch erarbeiten und ich fand es sehr unangenehm, wenn ich irgendwo anrufen musste, zum Beispiel in der Arztpraxis auch.

Als Muttersprachlerin. Und dann machst du das noch in einer anderen Sprache. Das heißt, dann kommt noch diese Nervosität dazu und auch diese Aufgabe, dass du dir etwas merken musst. Du hast das im Kopf, was...

was du dir vorgestellt hast, diese Wörter, die du sagen musst und du willst die nicht vergessen, dann konzentrierst du dich darauf. Dann gleichzeitig musst du dich konzentrieren, das zu verstehen und das zu verarbeiten. Ich würde da mal gerne mit jemandem ... drüber sprechen, der das Gehirn besser erklären kann, weil das spricht ja ganz unterschiedliche Bereiche des Gehirns an und ich glaube, dass das einfach eine extreme Form des Multitasking ist, dass du das

Dann, was dich sowieso schon unter Stress setzt, in einer anderen Sprache machen musst und wahrscheinlich am Anfang im Kopf ja noch sehr viel übersetzt. Und das ist Stress. Das können wahrscheinlich die meisten von euch nachvollziehen. Wie hast du das denn gemacht konkret, dir diese Situation vorgestellt? Hattest du da ein Buch und bist die Themen durchgegangen oder wie hast du das gemacht?

Ich habe das erstmal versucht, alles in meinem Kopf zu machen oder auf dem Computer, aber einfach das zu schreiben und zu denken. Also ob ich in diesem Moment diesen Druck habe. Ich wollte nicht direkt zum Google Translate gehen oder so. Also du hast dir vorgestellt, dass du diesen Druck selber hättest jetzt, wie ein Schauspieler. Ja, genau. Ich wollte diese Situation so wirklich erleben, bevor es so im Echt passiert. Und dann habe ich so aufgeschrieben auf Englisch die...

Sätze oder Ausdrücke, die mir gefehlt haben. Und danach habe ich dann das so im Wortebuch oder Google Translate. nachgeguckt und ich glaube, wenn ich das, wenn man das heutzutage macht, ChatGPT wäre eine super Partner dafür. Also, dass du dann mit Chachibiti sprichst, richtig? Ja, ich glaube, man kann sagen, okay, Chachibiti, du bist jetzt ein Arzt. Und ja. Du kannst auch sagen, mach es nicht zu einfach. Also benutzt verschiedene Vokabeln und so. Ja, ich glaube, das hilft ziemlich viel.

gemerkt, vor allem, es hat mit diesem Druck zu tun. Ich musste diesen Druck fühlen. Kannst du denn den Druck fühlen nur durch die Vorstellung, dass du den hast? Ich schon. Ich weiß nicht, was das sagt.

Methoden, Sprachproduktion Und Aussprache

Aber ja. Cool. Das ist eine schöne Methode und eine tolle Empfehlung. Und ich habe vielleicht zu dieser Empfehlung noch eine Video-Empfehlung. Ein Video, was schon vier Jahre alt ist. Und das heißt How to learn German by speaking to yourself. mit Robin McPherson, der auch ein YouTuber ist und sich viel um das Thema Sprachenlernen kümmert. Ganz liebe Grüße, falls du noch unseren Podcast hörst.

Und das war ein schönes Gespräch, wo wir genau darüber gesprochen haben, denn er hat tatsächlich mehrere Sprachen vorrangig so gelernt, also auch andere Ressourcen benutzt, aber vor allem … durch Gespräche mit sich selbst, die er sich vorgestellt hat. Und ich finde, das ist eine oft unterschätzte Ressource, weil man denkt, man braucht alles Mögliche. Ich glaube, es passt vielleicht nicht für jede Person. Man muss schon Vorstellungskraft haben.

Und auch Spaß daran haben, mit sich selbst zu sein. Manche Leute brauchen vielleicht eher, die spüren dann den Druck erst, wenn man externe Hilfe hat oder im Unterricht sitzt. Aber für dich hat es geklappt. Ja, ich finde diese Idee super, weil ich glaube auch, man denkt, man muss mit einem Lehrer oder einer Lehrerin reden, jemand, der wirklich gut Deutsch kann, aber ich glaube, wenn man... So ein Gespräch mit sich selbst. Man merkt schon, wo die Fehler sind.

Weil ich weiß, ich mache immer noch ganz viele Fehler und ich merke das ein bisschen im Hintergrund. Aber ich, das ist mir egal mittlerweile. Aber das merke ich und ich könnte theoretisch das alles aufschreiben. Okay, ich weiß, ich habe mich nicht so sicher gefühlt, als ich das und das gesagt habe. Okay, könnte das danach. Das ist eine gute Methode. Und ja, es ist ja auch, man trainiert ja auch unterschiedliche Dinge, wenn man dann wirklich…

perfekt werden will oder sich für eine Prüfung vorbereiten will, ist es auch immer noch gut, einen Lehrer oder Lehrerin zu haben und dann das individuelle Feedback zu bekommen. Aber mit dieser Methode trainierst du ja erstmal Einmal Vokabeln, indem du dich auf eine konkrete Situation vorbereitest und auch vielleicht diese Angst zu überwinden, dass du in so einer diffusen Situation bist, wo du hören und nachdenken und verstehen gleichzeitig musst.

Ich denke, man soll einfach, wenn man eine Sprache lernt, alle Methoden ausprobieren und gucken, was für einen funktioniert. Und es gibt einfach Dutzende, wenn nicht hunderte verschiedene Methoden zum Sprachenlernen und für jeden… Funktioniert etwas anderes besser? Ja. Ich glaube, das ist auch ein sehr wichtiger Punkt, weil ich benutze ganz viele verschiedene Methoden und ich glaube, es gibt keine einzige...

Methode, die funktioniert. Also ich lese gerne, ich höre Podcasts, ich gucke Nachrichten, ich gucke Filme, Serien. Also man muss alles ein bisschen. Aber was... Es ist auch sehr einfach, in so einen passiven Lernrhythmus zu fallen. Und das hat mir immer gefällt, auch bei der Arbeit. Also wir können, wie du gesagt hast. auf Englisch oder auf Deutsch kommunizieren und ganz oft bei uns so auf Slack, es gibt so ein Thread auf Deutsch und ich dann antworte auf Englisch plötzlich und ich...

sollte mehr auf Deutsch schreiben, weil das hat mir gefehlt, die Sprache zu produzieren. Entweder sprechen, aber auch schreiben. Und beim Schreiben bin ich echt... Schlecht. Ich mache das fast nie. Nie. Ich muss aber sagen, dein Deutsch ist ziemlich gut, Chris. Dankeschön. Und du hast vielleicht ein bisschen Unsicherheiten.

Manchmal bei den Artikeln oder bei den, du weißt dann nicht, heißt es in oder im oder ein oder einen, aber du machst das sehr gut, indem du das einfach gar nicht so deutlich aussprichst. Es fällt nicht so deutlich auf. Das ist eine gute Technik, muss ich sagen. Ich verschlucke das ein bisschen. Genau, und das Problem haben ja viele. Du musst das...

grammatische Geschlecht eines Wortes lernen, der, die, das. Und je nachdem, welches es ist, ist dann alles anders. Dann ist das Adjektiv anders, der Artikel anders. Und ich finde, das machst du sehr gut. Und auch deine Aussprache ist sehr gut.

Vielen Dank. Das, was mir auffällt, ist das Ich. Ich. Du sagst eher Ich. Ah, echt? Ich. Ich. Du hast so ein leichtes Sch dahinter. Okay. Ja, meine Töchter, die... beschweren sich immer, wenn ich so schnell, ich weiß nicht, ich weiß es nicht, irgendwas klingt komisch. Ich weiß es nicht. Ja, ich, genau. Das S muss weg. Aber ich habe diese Probleme mit alles, was mit SCH zu tun hat. Also, wir waren letztens in die...

Sächsische Schweiz. Ich kann das einfach nicht aussprechen. Das ist ja ein super Zungenbrecher für dich. Die Sächsische Schweiz. Jetzt musst du noch ein Verb finden, was dazu passt. Wir schlendern durch die Sächsische Schweiz. Wir schlendern schlau durch die Sächsische Schweiz. Oh nein. Ja, das kannst du üben, aber ansonsten denke ich, dein Deutsch ist super und du bist ein gutes Vorbild hier für unsere ZuhörerInnen.

Redewendung "Gebongt" Und Abschied

Und nicht nur das, Chris, du hast jetzt auch noch etwas mitgebracht. Du hast dir einen Ausdruck überlegt, den du... heute unseren ZuhörerInnen beibringen möchtest. Ja, absolut. Wie gesagt, ich habe zwei Töchter und die bringen mir oft neue Wörter bei, neue Ausdrücke auch. Eine meiner Töchter hat letztens das schönste Wort gebongt mir beigebracht. Und in welchem Kontext hat sie das benutzt? Ja, also ich bringe die ins Bett.

Abends, manchmal zu spät. Und wir haben zwei Töchter. Einer ist ein Frühaufsteher, der andere so ein Morgenmüffel, will nicht raus aus dem Bett. Und Heidi ist unser... Morgenmensch. Und wenn ich sie ins Bett bringe, ganz oft reden wir über was wir am nächsten Morgen. zusammen machen werden. In dieser Zeit waren meine Frau und unsere andere Tochter noch schlafen. Genau. Und meistens, wir sagen, okay, wir machen eine Lesestunde.

Oben auf dem Sofa. Oh, wow. Und was perfekt ist, war es ganz entspannt. Sie liest ganz viel. Ach so, sie liest und du machst was anderes. Ich lese auch. Ach so, okay. Du musst nicht vorlesen oder ihr lest nicht zusammen. Aber das war dieser Kontext. Also wir verabreden uns und dann am Ende hat sie, ja, gebongt. Gebongt? Ja. Toll. Weißt du, woher der Ausdruck kommt? Nein, keine Ahnung.

Okay, also ich habe es gerade kurz nachgeguckt. Das kommt von dem Verb bongen und dieses Verb bongen benutzt man in Kassen. Also an Kassen, wenn man etwas registriert oder etwas erfasst in der Kasse, du kriegst auch einen Kassenbon. Und wenn man das bonkt, dann ist das quasi erfasst oder erledigt. Es hat quasi im übertragenen Sinn bedeutet es dann, okay, abgemacht, erledigt, eingeloggt, registriert. Sehr interessant, weil Heidi hat mir erklärt, dass das so erledigt heißt, so abgemacht.

Abgemacht, genau. Aber ja, interessant, dass Kassenbong und also dieser Prozess heißt Bongen. Ja. Und dann ist was gebongt. Dann ist etwas gebongt, genau. Das ist jetzt die Erklärung, die ich im Internet gefunden habe und die für mich auch Sinn macht, weil diesen Begriff gibt es tatsächlich, man benutzt das Wort. Bongen nicht so oft oder das ist dann vielleicht schon eher ein fachsprachlicher Begriff. Aber ja, du kennst den Bong.

Den man bekommt an der Kasse, das ist im Prinzip die Abrechnung, wo man sieht, was wurde in der Kasse abgerechnet oder registriert. Interessant, das passt auch zu der Übersetzung, dass ich... nachgeguckt habe, auf Englisch. So, done deal. Done deal. Ja, genau. Also, diese Transaction ist vorbei. Super. Ja. Ja, Chris, das war irgendwie richtig schön. Wir haben heute geredet über deine Deutschlernreise und deine Deutschlerntipps. Ich würde sagen, du hast Manuel würdig vertreten. Ah, super.

Freut mich das zu hören. Du kannst wiederkommen. Gerne. Nächste Woche. Nein, wir hoffen natürlich, Manuel ist wieder gesund. Gute Besserung, Manuel, wenn du das hier hörst. Und ja. Wir sind noch ein paar Tage in Barcelona und fahren dann zurück. Beim nächsten Mal hört ihr uns dann wieder wie gewohnt aus dem Studio in Berlin. Hoffentlich mit Manuel gesund dabei. Tschüss Chris, danke, dass du da warst. Ja, hat Spaß gemacht. Ciao. Ciao.

This transcript was generated by Metacast using AI and may contain inaccuracies. Learn more about transcripts.
For the best experience, listen in Metacast app for iOS or Android