Easy as 가나다 (Welcome to Korea) - podcast cover

Easy as 가나다 (Welcome to Korea)

Arirang Radiowww.arirangradio.com
Have fun learning useful phrases you can put into practice when you come to Korea through movies, dramas and songs. Host: Peter Bint Guest: Kim Min Ji
Last refreshed:
Follow this podcast in the Metacast mobile app to refresh it and see new episodes.
Download Metacast podcast app
Podcasts are better in Metacast mobile app
Don't just listen to podcasts. Learn from them with transcripts, summaries, and chapters for every episode. Skim, search, and bookmark insights. Learn more

Episodes

Korean expressions from drama [My Lovely Liar]

Korean expression in the drama [My Lovely Liar], which depicts the story of a woman who hears a lie and a composer who has a secret. - (I prepared) because you might not be feeling well to have a meal. They say it’s even good for reducing (facial) puffiness. (밥 먹기 불편할 것 같아서. 부기에도 좋대요.) - He said he does. He seemed sincere. (믿는다던데요? 진심이던데.) - But if we kiss, does that automatically mean we're dating? (근데 뽀뽀하면 당연히 사귀는 건가?)

Oct 17, 202333 min

Korean expressions from movie [On Your Wedding Day]

Korean expression in the movie [On Your Wedding Day], which chronicles the first love of two people whose timing is not right. - I assumed you forgot about me since you haven't contacted me for a while. (하도 연락이 없길래 그냥 잊었나 보다 그랬지.) - How can I forget you? Whenever I take the bus, it keeps saying 'transfer', 'transfer'. (어떻게 잊냐? 버스만 타면 환승입니다. 환승입니다. 그러는데.) - I assumed that maybe you were sleeping in a toilet while drunk, and then your facial muscles got paralyzed. (your mouth turned) (어디 뒷간에서 자다가 ...

Oct 03, 202333 min

Korean expressions from historical drama [My Dearest]

Korean expression in a historical drama [My Dearest] set in the 1636 Qing invasion of Joseon. - I'm here to ask since I couldn’t yesterday. (어제 못한 말이 있어서 따지러 왔소.) - What a big dream you have. (꿈도 야무지십니다.) - Oh, you shouldn’t take back something that you gave. (어허~ 줬다가 뺏으면 아니되지.)

Sep 19, 202332 min

Korean expressions from movie [Dream]

Korean expression in the movie [Dream] based on the true story of the 2010 Homeless World Cup, which Korea first participated in. - Life is hardscrabble, so even if I arrive on time, it feels like I'm late. ( 사는 게 팍팍하니까 정시에 도착하면 지각한 느낌이 드네요.) - She's reached an age where the passion has faded, but she works passionately for a small wage. (이미 열정이 지난 나인데, 열정페이 받고 일해.) - My passion is increasing, but my salary isn't rising. (열정은 오르는데, 월급이 안 올라서요.)

Sep 05, 202334 min

Korean expression from [King the Land]

Korean expression in the drama [King the Land], which depicts the story of Hotel VVIP Lounge King the Land. - I was worried that something was wrong or that you might be sick. (무슨 일 있나, 혹시 아픈 건 아닌가 걱정돼서.) - Why did she hug you when she's not even your girlfriend? (아니 여자친구도 아닌데 왜 품에 안기냐고요.) - Your eyes are blazing with jealousy. (아주 그냥 눈에서 질투가 활활 타오르는데?)

Aug 22, 202330 min

Korean expression from [See You in My 19th Life]

Korean expression in a reincarnated romance drama [See You in My 19th Life] about a woman who remembers her past life. - I want to go without anyone knowing. (아무도 모르게 가고 싶어서요.) - Considering you're asking me to go along, it seems like you really don't have any friends, huh? (저한테 같이 가지고 할 정도면 정말 친구가 없으신가봐요?) - I'll be your bamboo forest. That's the story of the king's ear being a donkey's ear. (제가 대나무숲 해드릴게요. 임금님귀는 당나귀귀 그거요.)

Aug 16, 202330 min

Korean expression from [Rebound]

Korean expression in the movie [Rebound] based on the true story of the basketball team of Busan Jungang High School. - You're telling me to play basketball with someone who's fed up with it? (농구라면 치가 떨리는 사람한테 농구를 하자고?) - I only do it to earn money. (순전히 돈 벌라고 하는 겁니다.) - Do you think I'll be fooled by such childish words? (그런 유치한 말에 내가 넘어갈 것 같습니까?)

Aug 08, 202330 min

Korean expression from [The Good Bad Mother]

Korean expression in the drama [The Good Bad Mother], which depicts the story of a mother who became a bad mother for her son and a son who became a child. - Saying that “I'll go to a good place alone”, she ran away. (혼자서 좋은 데로 간다고 하고 도망갔어.) - If someone did that, there must have been a reasonable reason for sure. (혹시라도 그랬다면 분명 그럴 만한 이유가 있었을 거야.) - I also really want to know that reason, but now I can't hear it anymore. (나도 그 이유를 너무 알고 싶은데, 이제는 들을 수가 없네.)

Jul 25, 202332 min

Korean expression from [Life Is Beautiful]

Korean expression in the jukebox musical film [Life Is Beautiful], which depicts the story of a journey to find his terminally ill wife's first love. - They say good shoes take you to good places. (좋은 신발은 좋은 데로 데려간대.) - I will spend everything (every penny) without any waste and die. (아주 빈틈없이 다 쓰고 죽을 거야.) - My life is so pitiful that I feel like going crazy and jumping around. (내 인생이 너무 불쌍해서 미치고 팔짝 뛰겠다고.)

Jul 18, 202329 min

Korean expression from [Tale of the Nine Tailed 1938]

Korean expression in the drama [Tale of the Nine Tailed 1938], which depicts the story of the nine-tailed fox who time slipped to 1938. - Are you full eating like that? (그렇게 먹고 배가 부르니?) - The more I see, the more interesting it becomes. (볼수록 흥미로워서.) - Sometimes, without even realizing it, I do such things. (가끔 나도 모르게 그런 짓을 해버리고.)

Jul 11, 202329 min

Korean expression from [Family: The Unbreakable Bond]

Korean expression in the drama [Family: The Unbreakable Bond], which depicts the story of NIS Black agent's husband and former killer wife. - What does it mean that the youngest one ran away? (막내 도망 갔다는데 무슨 소리야?) - But can you take care of me? (근데 나 책임질 수 있어?) - I won't make you starve. (밥은 안 굶길게.)

Jun 27, 202331 min

Korean expression from movie [Kill Boksoon]

Korean expression in the movie [Kill Boksoon], which depicts the confrontation between a legendary killer and a contractor murder company. - She gets in her room with the door close and doesn’t even show up. (She stays in her room) (방문 닫고 들어가서 코빼기도 안 비쳐.) - (Literal meaning= He/she is a powerful enemy.) = He/she’s a tough one. (아이고 강적이다) - Why aren't you telling me what you want for the contract renewal? (근데 왜 재계약 조건을 말 안 해줄까?)

Jun 20, 202331 min

Korean expression from drama [Doctor Cha]

Korean expression in the drama [Doctor Cha], which depicts the story of a woman who became a resident in her first year from a housewife - I will never forget it for the rest of my life. (평생 잊지 않을게요.) - Now I finally (muster up the courage to) say it. (이제서야 꺼내보내요.) - I think I’m a little bit tired. (좀 지친 거 같아요.)

Jun 13, 202330 min

Korean expression from drama [True to Love]

Korean expression in the drama [True to Love], which depicts the romance between a love coach and a publishing planner. - (I was about to say that) It seems like our phones were switched. - If you're nearby, I'll go. - (Literally) How’s the air over there? How's the weather over there?

May 30, 202330 min

Korean expression from drama [The Secret Romantic Guesthouse]

Korean expression in the fusion historical drama [The Secret Romantic Guesthouse], which depicts mysterious and romantic story between four young men and women. - I didn't expect it either. (나도 예상 못 했다.) - I was actually starting to feel relieved. (오히려 마음이 놓이던데요?) Actually, something reassured me. - It’s the first time in my life. (난생 처음이다.)

May 23, 202328 min

Korean expression from drama [The Heavenly Idol]

Korean expression in the drama [The Heavenly Idol], which depicts the story of a High Priest in another world who became an unknown idol in Korea. - Do you want to go inside? (안에 들어가고 싶어요?) - It’s too crowded, so let’s go outside. (일단 사람이 너무 많으니까 밖으로 나가요.) - Please help me. (날 좀 도와다오.)

May 09, 202329 min

Korean expression from drama [Divorce Attorney Shin]

Korean expression in the drama [Divorce Attorney Shin], which depicts the story of of divorce lawyers and clients. - As for this case, I don't think I could help you. (이번 일은 도움을 드릴 수 없을 것 같습니다.) - (Literally) I’m sure there is nobody who doesn’t know. = I’m sure everyone knows. (모르는 사람 없겠죠.) - I assume the situation is not that ideal. (상황이 좀 좋지 않은 것 같아요.)

May 02, 202334 min

Korean expressions from movie [Men of Plastic]

Korean expression in the movie [Men of Plastic], which tells the story of the opening of a plastic surgery business in Gangnam during the plastic surgery business boom. - Gloss over. / Just move on. (대충 넘어가.) - If you're dumb, stop trying to use those words! (모르면 그런 말 좀 쓰지 마.) - It's not like what you think. (생각하는 그런 거 아니에요.)

Apr 18, 202324 min

Korean expressions from [Our Blooming Youth]

Korean expressions in the drama [Our Blooming Youth], which tells the story of a genius girl who was pointed out as the culprit of family murder case and a cursed crown prince. - Are you locked up in your house? (집에 갇히신 겁니까?) - Are you here because you were worried about me? (걱정되어 예까지 찾아온 것이냐?) - Of course. (여부가 있겠습니까?)

Apr 05, 202324 min

Korean expressions from the revenge drama [The Glory Part 2]

Korean expressions from the revenge drama [The Glory Part 2] about a woman who was bullied at school. - I haven't had dinner yet. I'll wake you up when I'm done. (난 저녁 전이라 다 되면 깨울게요.) - I'm a bad cook, but a good assistant. (요리는 못하지만 심부름은 잘 하거든요.) (Lit.) I can't cook, but I'm good at running errands. - I fell asleep without washing my face. (I fell asleep without washing my face.)

Mar 22, 202325 min

Korean expressions from the movie [Unlocked]

Korean expressions from the movie [Unlocked] about a woman exposed to crime because of her lost smartphone. - If I sell my house, I might be able to get a small apartment in Seoul. (집 팔면 서울에 빌라 정도는 얻을 수 있지 않을까?) - How can I not worry you when some weirdo is following you? (이상한 놈이 꼬이는데 어떻게 걱정을 안 해?) - Why are you being so clingy today? (진짜 오늘 왜 이렇게 질척대지?)

Mar 15, 202327 min
For the best experience, listen in Metacast app for iOS or Android