Les temps en espagnol – Le Présent Du Subjonctif
Sergio nous présente l’emploi du présent du subjonctif

Sergio nous présente l’emploi du présent du subjonctif
Serge nous donne la recette du gaspacho Sources Directo al Paladar – Receta de gazpacho andaluz tradicional – http://t.directoalpaladar.com/recetas-de-sopas-y-cremas/receta-de-gazpacho-andaluz-tradicional
Sergio nous parle de l’origine de l’expression « une victoire à la Pyrrhus » Sources: expresiones curiosas en MuyHistoria.es. – http://www.muyhistoria.es/curiosidades/preguntas-respuestas/de-donde-procede-la-expresion-una-victoria-pirrica-391411636576
Sergio nous présente le dicton « Bicho malo nunca muere » sources: http://cvc.cervantes.es/lengua/refranero/ficha.aspx?Par=58267&Lng=0
Sergio nous présente l’usage du Présent de l’indicatif
Sergio commente un article sur les destinations de vacances des espagnols et des européens cet été sources: Donde ir de vacaciones? 10 tendencias de verano 2016 – eDreams – www.edreams.es/tendencias-viaje
Sergio présente l’usage comparé de la préposition « por » et de la préposition « para »
Aujourd’hui, Sergio présente l’expression, « En casa del herrero cuchara de palo » Traduction: Les cordonniers sont toujours les plus mal chaussées.
Dans cet épisode, Sergio commente un article paru dans Expansion « Ikea ouvre son musée » sources: http://www.expansion.com/directivos/estilo-vida/2016/06/20/5767f65946163fde398b456b.html
Sergio présente la différence entre la préposition « en » et la préposition « a »
Aujourd’hui, Sergio présente les sept péchés capitaux. sources: https://es.wikipedia.org/wiki/Pecados_capitales
Aujourd’hui, Sergio présente le proverbe « Poderoso caballero es don Dinero » Traduction: Qui a de l’argent, a des coquilles.
Aujourd’hui, Sergio présente le personnage de la semaine: Groucho Marx sources: https://fr.wikipedia.org/wiki/Groucho_Marx http://verne.elpais.com/verne/2015/10/02/articulo/1443795977_979550.html
Aujourd’hui, Sergio présente l’expression, « hacer la vista gorda », littéralement « faire la grosse vue » et qui se traduit par « fermer les yeux » sources: http://www.elmundo.es/vida-sana/bienestar/2016/06/22/576919ae468aeb756a8b4574.html
Sergio présente le couple verbal pedir/preguntar sources: http://www.wordreference.com/esfr/pedir http://www.wordreference.com/esfr/preguntar
Dans cet épisode, Sergio commente un article paru dans El Mundo « Brinner: el arte de cenar el desayuno y viceversa » (Brinner, l’art de déjeuner le dîner et vice-versa ) sources: http://www.elmundo.es/yodona/lifestyle/2016/06/07/575689f3e2704e4a3f8b45de.html
Sergio présente la recette de la tortilla sources: http://www.recetatortilladepatatas.com/
Sergio présente le verbe polysémique « quedar » sources: http://www.wordreference.com/esfr/quedar
Sergio nous présente ici deux dictons espagnols sources et plus d’informations sur http://cvc.cervantes.es/lengua/refranero/ficha.aspx?Par=58869&Lng=0 http://cvc.cervantes.es/lengua/refranero/ficha.aspx?Par=58092&Lng=0 Essayez d’en deviner la traduction en français!
Dans cet épisode, Sergio commente un article de presse sur le prix des lunettes en France. sources: http://www.lepoint.fr/societe/la-gabegie-du-marche-des-lunettes-23-04-2013-1658167_23.php ou bien sur Le Point n° 2270.
Sergio, professeur d’espagnol chez ADomLingua, présente une scène de la vie courante avec un voyageur qui souhaite acheter un billet de train. En voici la transcription: – (T) ¡Buenos días! (Bonjour!) – Buenos días, ¿en qué puedo ayudarle? (Bonjour! En quoi puis-je vous aider) –Quisiera un billete para Barcelona, por favor. (J’aimerais (sous-entendu acheter) un billet pour Barcelone; […]
Dans cet épisode, Sergio nous parle d’une période très importante de l’Histoire de l’Espagne: La reconquête sources: https://fr.wikipedia.org/wiki/Reconquista
Sergio, professeur d’espagnol chez ADomLingua, présente une scène de la vie courante: Comment se présenter au téléphone. En voici la transcription (échange formel): – Buenos días, Mario Blázquez, Ministerio de Turismo. (Bonjour. Mario Blázquez, Ministerio de Turismo) – Buenos días Don Mario. Soy el Señór González, Francisco Gonzaléz. Póngame por favor con Don Luis Ocaña, del departamento de Mobilidad, […]
Dans cet épisode, Sergio commente un article paru sur Expansion.com et intitulé « Big Data » Big data: Une révolution qui améliorera notre bien-être mais qui exposera notre intimité sources: http://www.expansion.com/actualidadeconomica/analisis/2016/03/29/56eae3e5e2704e2d708b45f4.html
Sergio, professeur d’espagnol chez ADomLingua, présente une scène de la vie courante avec un passant qui cherche une station de métro. En voici la transcription: – ¡Hola, buenos días! ¿Tiene un minuto? (Bonjour! Avez-vous une minute?) – Sí, dígame, ¿ qué desea? (Oui, dîtes-moi, que désirez-vous?) – Busco la estación de metro más próxima… (Je cherche la station […]
Dans cet épisode, Sergio nous présente un dicton attribué à Miguel de Cervantes: « A enemigo que huye, puente de plata » Traduction du dicton: http://cvc.cervantes.es/lengua/refranero/Ficha.aspx?Par=58062&Lng=1 plus d’informations sur Cervantes https://es.wikipedia.org/wiki/Miguel_de_Cervantes
Sergio, professeur d’espagnol chez ADomLingua, présente une scène de la vie courante avec un passant qui cherche une pharmacie. En voici la transcription: – ¡Hola, buenos días! ¿Es de aquí? (Bonjour! Etes-vous d’ici?) – Sí, dígame, ¿ puedo ayudarle? (Oui, dîtes-moi, en quoi puis-je vous aider?) – Busco una farmacia de guardia, necesito aspirinas… (Je cherche une pharmacie, j’ai […]
Dans cet épisode, Sergio, professeur d’espagnol chez ADomLingua, nous présente un restaurant à Madrid très connu et typiquement espagnol: Casa Lucio. sources: https://es.wikipedia.org/wiki/Casa_Lucio
Sergio, professeur d’espagnol chez ADomLingua, présente une scène de la vie courante avec un touriste qui cherche un restaurant. En voici la transcription: – ¡Hola, buenos días! ¿Conoce el barrio? (Bonjour! Connaissez-vous le quartier?) – Sí, dígame, ¿en qué puedo ayudarle? (Oui, dîtes-moi, en quoi puis-je vous aider?) – Busco un buen restaurante español para tomar unas tapas… […]
Dans cet épisode, Sergio, professeur d’espagnol chez ADomLingua, commente un texte qui expose les 10 questions les plus bizarres qu’Apple, Facebook ou Google posent à leurs futurs employés. sources : http://www.expansion.com/tecnologia/2015/04/05/55213186ca4741b2648b4576.html