Scenes Season 2 | Chapter 5: Entretiens, extras et poulets - podcast episode cover

Scenes Season 2 | Chapter 5: Entretiens, extras et poulets

Feb 16, 202623 minSeason 19Ep. 5
--:--
--:--
Download Metacast podcast app
Listen to this episode in Metacast mobile app
Don't just listen to podcasts. Learn from them with transcripts, summaries, and chapters for every episode. Skim, search, and bookmark insights. Learn more

Summary

Dans ce chapitre, Jérôme raconte son entretien d'embauche tendu, tandis qu'Aurore, ayant terminé son tournage, décide de prolonger son séjour estival et accepte de faire plus d'extras au café. La journée est marquée par une grande affluence, exigeant une livraison supplémentaire de poulets, et des clients sont même refusés, illustrant le succès grandissant du café.

Episode description

Welcome back to Chez Nico - our charming French café, where the aroma of fresh coffee lingers, conversations flow, and life unfolds around every table. In this immersive series, we follow a compelling story set in a local café and help you build your language skills naturally through storytelling. 


There is a lot happening Chez Nico today, with exciting news and more customers than expected. Dans ce cinquième chapitre, Romain raconte comment s’est passé son entretien tandis qu’Aurore se prépare à travailler davantage au café. Les choses se bousculent mais Nico garde le sourire.


Want to take your learning further? Click here to access support materials and get more out of each chapter.

Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Transcript

Intro / Opening

A

Scenes from the Coffee Break French Cafe, Season two, Lesson Five.

🎵 Music

Introduction et l'entretien de Jérôme

A

Bonjour à tous et à toutes et bienvenue à Coffee Break French. Moi c'est Marc.

B

Et moi, c'est Hélène.

A

Comment ça va Hélène ?

B

Ça va très bien et puis je suis contente d'être encore de retour une nouvelle fois pour l'épisode 5.

A

Et aujourd'hui il pleut, donc on n'est pas au cinéma comme tout le monde dans le village, on est dans le studio pour enregistrer cet episode pour vous.

B

Oui, c'est vrai que le dernier épisode c'était pas la la meilleure météo possible.

A

Exactement. Okay, let's find out then what happens in this episode. As usual, we'll listen to the text, we'll go through it in detail and then we'll listen once more uh before the end of the episode. Alon c'est parti.

🎵 Music

C

Aujourd'hui, c'était la journée des entretiens. Jérôme est arrivé en fin de matinée pour nous raconter comment cela s'était passé dans les moindres détails. Son entretien avait duré presque une heure, et dans l'ensemble, il semblait content de lui et assez confiant d'avoir donné le meilleur de lui-même. Il n'y avait plus qu'à attendre. Il m'a demandé de lui servir un allongé. Mais je lui ai suggéré un décat, car il était encore un peu tendu.

Un peu plus tard, Aurore est arrivé comme prévu. Le tournage étant fini. Du moins pour ses scènes à elle. Lei ha deciso di restare tutto l'etè qui. À la grande joie de sa grand-mère et de Fifi. Comme elle nous avait aidés le soir de la PAF, il y a quelques semaines, et qu'elle s'était très bien débrouillée, je lui avais proposé de faire d'autres extras. Maintenant qu'elle était plus dispo, je voulais discuter davantage et voir ce qu'elle en pensait.

Nous nous sommes mis d'accord très vite sur le nombre d'heures et la rémunération, si bien qu'elle commence après-demain. Après le départ d'Aurore, qui n'a pas oublié de parler quelques minutes avec Fifi quand même. Jacques est passé avec son commis pour me livrer les poulets rôtis que je lui avais commandés, puisque c'était poulet frites au menu aujourd'hui. La terrasse et le café ont commencé à se remplir. Au point que nous avons même dû refuser du monde à déjeuner. Une heure plus tard.

J'ai dû demander à Jacques de repasser, car j'étais à court de poulet.

🎵 Music

B

Ah encore plein de choses dans dans ce café et puis des nouvelles aussi de du job.

A

Let's go through each sentence one by one.

B

Aujourd'hui, c'était la journée des entretiens.

A

So today it was interview day and it's la journey because it's the whole day that the interviews took place over the whole day.

B

Wait, I see vouloir director at desent. Jérôme est arrivé en fin de matinée pour nous raconter comment cela s'était passé dans les moindres détails.

A

dans les moindres détails, in the tiniest details. So, Jérôme est arrivé en fin de matinée, he arrived late in the morning, pour nous raconter, to tell us, ¿Cómo se ha pasado? ¿Cómo se ha ido? Quick question there, Elena, based on what we talked about last time, could we have said here Jerome is arrived on finite matinee, nous raconter comment?

B

Oui, ça marcherait aussi, tout à fait. On peut on peut enlever le pour. Son entretien avait duré presque une heure, et dans l'ensemble, il semblait content de lui et assez confiant d'avoir donné le meilleur de lui-même.

A

Okay, bravo. Donc son entretien, his interview on di entretien pour an entretien de d de boulot de d the job. Mais il y a un autre mot aussi interview.

B

Oui on peut aussi utiliser interview en français mais dans ce cas là ça serait plus par rapport aux médias. Par exemple, un journaliste va interviewer une personne pour un reportage, par exemple.

A

D'accord, ok. Et on peut aussi parler d'une entrevue.

B

Oui, oui, ça marche aussi une entrevue.

A

Mais ça aussi pour les stars.

B

Yeah, it would be...

A

per la tele o

B

Oui, voilà, ce ne sera pas vraiment pour un entretien d'embauche.

A

Okay, okay. Donc entretien here is the the interview. Son entretien avait duré presque une hour, it had lasted almost one hour, and dans l'ensemble and on the whole. Isambland de lui. He seemed pleased with himself, ase confian and fairly confident d'avoir donné le mayor de lui même, of having given his best.

B

Le meilleur le meilleur de soi même is to give one's best. Il n'y avait plus qu'à attendre.

A

Okay, what's going on here? So Ilniave Caatandre. So we've got ne plus. K so the only thing that was left to do, all that was left to do was wait. It was just a matter of waiting.

B

Et il m'a demandé de lui servir un allongé, mais je lui ai suggéré un décat, car il était encore un peu tendu.

D

Yeah.

A

So he made to Louis Service an Alanger. He asked me to serve him a an allongers a an espresso with added water, so a long coffee.

B

en Americano.

A

Exactly. But I suggested to him a DK, a Dika. Car il était encore un peu tendu because he was still a little bit tense.

B

Wait, it's that's the version raccourci.

A

And des cafeine. Five syllables. Decafeine.

D

Yeah.

B

C'est mieux de couper des cas.

A

Des cas bien plus facile.

B

On fait peut-être une petite pause.

A

Oui, tu as bien raison Hélène. We'll pause there for our little break and we'll be back in just a moment for the rest of this episode.

🎵 Music

A

In each episode of the scenes from the Coffee Break Cafe Podcast, you'll enjoy listening to the story and our discussion of keywords and phrases from each chapter. But what if you could explore the language even further and take your learning to the next level? That's where the Scenes online course comes in.

For every chapter, you'll get comprehensive lesson notes, a video version of the reading, exercises, vocabulary, and even spotlight videos that help break down the key expressions and grammar points with additional examples. It's the perfect way to deepen your understanding and get even more from the story. To access this wealth of learning resources, visit coffeebreaklanguages dot com slash scenes.

🎵 Music

E

Brooke showed her friend Aisha CIBC Investors Edge while at the carnival. Aisha thinks gut-retching ups and downs should be for roller. And not her investments. Now with CIBC Investors Edge, she has all the tools to invest confidently.

🎵 Music

Aurore S'installe Au Café

A

Okay, so Jerome has had his interview and he's now had his decaf coffee.

B

Un peu plus tard, Aurore est arrivée comme prévu, le tournage étant fini, du moins pour ses scènes à elle.

A

Okay, so we know that Aurore is an actress. A little later, Aurore is arrived comprevu. She arrived as expected, come prevu Le Tournage. Literally the filming being finished. So basically the reason that she's coming a little earlier than expected is the fact that the filming has finished. And we've got a present participle there Etan fini being finished, giving the reason for her arrival. And then a little more information, Duin Pouceinel, at least for her scenes.

E then, tell us about Cisenaella.

B

Well I say uh we've got the little say here, so her scenes et donc on a à elle ici c'est intéressant because it means to her or hers

A

Oui, could we just say here le tournage étant fini, du moins pour ces scènes.

B

Oui, parce que je pense que là on sait qu'on parle de horror, donc it's her scenes. So that would be clear, it's just to add a little more clarity.

A

Mm-hmm. And uh it it's the idea of Sissen Ael giving a little bit more emphasis that it's her scenes of finish, but they're still filming the rest of the the the movie or whatever.

B

Why is that they've got fini to me in to call the scène where else?

A

Don't see on parle uh mes chaussures à moi. Like they're my shoes and you're not gonna wear them, that kind of idea. It's to p give a little more emphasis.

B

Wait, exactly. It's not for you, I don't care.

A

Okay, let's continue.

B

Elle a décidé de rester tout l'été ici, à la grande joie de sa grand-mère et de Fifi.

A

So Ella decide de restulette ici. She has decided to stay the whole summer, to to stay here the whole summer a la grande joie. Um Literally to the great delight, much to the delight, de sa grandmere, uh of her grandmother, and de Fifi and of Fifi. Okay, let's continue.

B

Comme elle nous avait aidés le soir de la PAF, il y a quelques semaines, et qu'elle s'était très bien débrouillée, je lui avais proposé de faire d'autres extras.

A

Okay, so, since she had helped us the evening of the PAF, the air display, a few weeks ago, She had managed very well. Juli Proposed Fer Dot Extra I to her had proposed or suggested, or I offered her the chance to do more chef. The other thing I wanted to look at there is, E Kel Cete Trebian debrouillé. Could we have repeated com?

B

Wait, wait, wait, so else was very debris, uh that also it's just that the queue here replace it or it links it back to that come.

A

Good. Okay.

B

Maintenant qu'elle était plus dispo, je voulais discuter davantage et voir ce qu'elle en pensait.

A

This is really interesting because of that lovely word plus in here and you said plus dispo.

B

Why Pascala uh she is more available, but if she was less available, um we would we could say Maton Kell ne plus dispo.

A

Oui. We would really theoretically need a n in there, but in spoken French is so often that you drop that n. So if you had said Matinan Kellete Plu Dispo. Then we would have known now that she's no longer available because you say plus dispo. But the fact is she is more available and that's why we say plus Dispo. And dispo short for disponible, Jewley discut I wanted to talk more and voice and see what she thought about it, about the whole situation.

If we wanted to replace the word davantage, which is a a nice word, it means more, but there is another kind of more common word for more in French, what would that be?

D

Yeah.

A

So we've got plus again here. So uh I would like discuter a bit plus. We with the S sound again because again it's positive, it's not a little less, it's a little more. Okay.

B

Nous nous sommes mis d'accord très vite sur le nombre d'heures et la rémunération, si bien qu'elle commence après-demain.

A

Lots of of even informal entretien d'ouche this episode. So Nunusamidacor Trevite we quickly agreed, so Sumetred we agreed very quickly. uh sur le number or the number of hours a la remuneration and the remuneration, the pay.

B

C'est très rapide comme décision.

A

Tout à fait, tout à fait.

Affluence et Problèmes de Poulet

B

Après le départ d'Aurore, qui n'a pas oublié de parler quelques minutes avec Fifi quand même, Jacques est passé avec son commis pour me livrer les poulets rôti que je lui avais commandés puisque c'était poulet frites au menu aujourd'hui.

A

OK, another long sentence. There's lots of long sentences in this episode. So après le départ d'Aurore, after the departure of Aurore, or just after Aurore left. And then because the last word there is Aurora, we've got a little more information about her, Kina pay de parley calcomute avec Fifi Kamem, and who didn't forget to spend a few minutes talking to Fifi, uh even so, Kamem.

B

Of course.

A

Of course. Jacques est passé avec son commis. Jacques came by with his commis, his assistant.

B

Oui c'est ça, un assistant ou un apprenti. Um un peu comme Ségolène, elle a ses apprentis coiffeuses.

A

estagiar.

B

C'est ça des stagiaires, mais là un commis c'est plus souvent par rapport à la nourriture, donc un commis dans dans un restaurant.

A

Okay.

B

Et là comme comme Jacques il est bouché, ça paraît logique de dire commis.

A

Oui, exactement. Pour me livrer les poulets rôtis que je lui avais commandés. Cumande that I to him had ordered. Now, if you're reading the text of this, you'll see that commandee has an S on the end. And that's because we're talking about the the the preceding dialect object of Les Pouleroti. here. It's nothing to do with the Lui because there's no obviously any agreement in the with the indirect object.

B

Oui exactement. Et puis lui il réfère à Jacques et puis il est tout seul donc euh...

A

Exactement. Pisque c'était poulet frites au menu aljour, because it's chicken and chips, chicken and fries on the menu today.

B

Un de mes repas préférés. Surtout le dimanche. Oui c'est un c'est un peu repas du dimanche je trouve le poulet frites.

A

Okay, let me see.

B

Um ben je le fais moi parce que bon j'ai pas de friteuse mais euh

D

Yeah.

A

Des potatoes, des pommes de terre, ok.

B

La terrasse et le café ont commencé à se remplir, au point que nous avons même dû refuser du monde à déjeuner.

A

Okay, it sounds like it's been very busy then. La terras and the cafe are commenced a surromplier, the terrace and the the cafe began to fill up, a point that we've refused du monde a dejeunet, to the point where we even had to turn people away at lunchtime.

B

Oui, refusée du monde. Et une heure plus tard, j'ai dû demander à Jacques de repasser, car j'étais à court de poulet.

A

Okay, so être à court de quelque chose means to run out of something.

B

Exactly.

A

So an hour, an hour later, Judais, I had to ask Jack or Jacques, to repass it to come by again, car Jetta Cour de Poulet because I had run out of chickens. Things are going well. There were quite a number of interesting things in this uh chapter. We had um some cultural things like the allongers and the décas and the commis as well.

We also had a really nice expression Ilnave Pluca Atendre the only thing that was left to do was to wait. And there we don't pronounce the S because there was no more, nothing left to do than to wait.

B

C'est ça, parfait !

A

Okay, listen out for those as we listen again.

Récapitulatif de l'épisode

C

Aujourd'hui, c'était la journée des entretiens. Jérôme est arrivé en fin de matinée pour nous raconter comment cela s'était passé dans les moindres détails. Son entretien avait duré presque une heure, et dans l'ensemble, il semblait content de lui et assez confiant d'avoir donné le meilleur de lui-même. Il n'y avait plus qu'à attendre. Il m'a demandé de lui servir un allongé. Mais je lui ai suggéré un décat, car il était encore un peu tendu.

Un peu plus tard, Aurore est arrivé, comme prévu, le tournage étant fini, du moins pour ses scènes à Ael. Elle a décidé de rester tout l'été ici, à la grande joie de sa grand-mère et de Fifi. Comme elle nous avait aidés le soir de la PAF, il y a quelques semaines. Et qu'elle s'était très bien débrouillée, je lui avais proposé de faire d'autres extras. Maintenant qu'elle était plus dispo, je voulais discuter davantage et voir ce qu'elle en pensait.

Nous nous sommes mis d'accord très vite sur le nombre d'heures et la rémunération, si bien qu'elle commence après-demain. Après le départ d'Aurore, qui n'a pas oublié de parler quelques minutes avec Fifi quand même. Jacques est passé avec son commis pour me livrer les poulets rôtis que je lui avais commandés, puisque c'était poulet frites au menu aujourd'hui. La terrasse et le café ont commencé à se remplir, au point que nous avons même dû refuser du monde à déjeuner.

Une heure plus tard, j'ai dû demander à Jacques de repasser car j'étais à court de poulet.

🎵 Music

A

Now we are halfway through the full scenes season two, and uh this would be the perfect time if you've not already done so. to go over to the Coffee Break Academy and get access to the full course of scenes from the Coffee Break French Cafe. In the course version, we have lesson notes, we have vocabulary lists, those exercises and our spotlight videos, which will help you get more out of each of these chapters. Again, just head to coffeebreakacademy dot com to find out more.

B

And if you want a bit more French, you can sign up for our newsletter pour repetitive mail shacks. To do that you just go to coffeebreakfrench.com and sign up there.

A

Alors ça y est, c'est la moitié de ce de cette saison.

B

Oh là là, ça passe très vite!

A

Mais merci beaucoup Hélène.

B

Merci beaucoup Marc.

A

Et à la prochaine!

B

A bientôt!

🎵 Music

Thank you. You have been listening.

A

Copy Break Languages production for the Radiolingua Network. 2026 Radiolingua Limited Recording Copyright 2026 Radiolingua Limited. All rights reserved.

This transcript was generated by Metacast using AI and may contain inaccuracies. Learn more about transcripts.
For the best experience, listen in Metacast app for iOS or Android