Fíjese en los saludos informales. Hi, how's it going?¿ Qué tal? Listen. Hi, Charles. How's it going? Not bad. Elena, would you like
to go to the movies with me on
Friday? On Friday I can't
but
I can go
on Saturday. No, on Saturday I'm going to Philadelphia. Do you like
to travel? Not very much. I do. I like to travel, but it's too expensive.
En esta conversación, usted oyó Saturday, que significa sábado.
Hola, Charles
Cómo va?
No mal. Elena,¿ me gustaría ir a los películas
conmigo el viernes? El viernes no puedo, pero puedo ir el sábado. No, el sábado
voy a Filadelfia.¿ Te gusta viajar? No mucho. Lo siento. Me gusta viajar,
pero es demasiado caro. Ahora,¿ cómo se dice en inglés? Hola.
Hello.¿ Y cómo saludaría informalmente a alguien?
Hi.
Hi. Así es como se pregunta,¿ qué tal? Listen and repeat.
How's it going? Going. How. How's it? How's it going?
Literalmente significa,¿ Cómo está yendo? Pregunte,¿ Qué tal?
How's it going?
Answer,
Nada mal.
Not bad. Ask her if she has time for a glass of wine.
Do you have time for a glass of wine?
She says No sé.¿ Qué hora es?
I don't know.
What time is it?
Answer
Son las siete y veinte. Literalmente, veinte después de siete.
It's twenty after seven. After It's twenty after seven.
Las siete menos veinte o las siete y veinte.
Twenty to seven or twenty after seven.¿ 20 to 7 or 20 after 7?
Las 7 y 20.¿ 20
after 7?
Entonces no tengo mucho tiempo.
Then I don't have much time.
Vayamos al café del jardín. No
está lejos y podemos ir en metro.
No está lejos y podemos ir en metro. En el café, ella dice, aquí está una carta de una colega mía.
Here's a letter
from a colleague of mine. Ask¿ De quién? From whom? De una colega mía.
From a colleague of mine.
Ella viene de visita.
She's coming to visit
Llega el martes.
She's arriving on Tuesday.
Y se queda hasta el viernes.
And she's staying until Friday. Se va el viernes en la mañana She's leaving Friday morning. She's leaving Friday morning.
A mi colega le gusta viajar.
My colleague likes to travel. Travel. My colleague likes to travel.
Pero su esposo.
But her husband.
Try to say. Su esposo prefiere quedarse en casa.
Her husband would rather stay home
Se acuerda cómo se dice ir al cine?
To go to the movies.
Pregunte si le gustaría ir al cine.¿
El viernes?¿ Puede ir al cine conmigo el viernes? Can you go to the movies with me on Friday?
She answers Sí, el viernes está bien. Recuerde que él se omite. Yes
Friday
is fine. Friday is fine. Say Podemos ir
We can go.
Con mi amiga Ana y su esposo.
With my friend Ana and her husband.
Say. A ella le gusta ir al cine.
She likes to go to the movies.
Pero su esposo prefiere ir a un concierto.¿ Le
gustaría ir a un
concierto?¿ Le gustaría ir a un concierto?
Would you like to go to a concert?¿ El viernes? On Friday? O quizá el sábado. Listen and repeat. Or maybe on Saturday. Saturday. Err. Saturday. On Saturday. Say. Quizá el sábado. Maybe on Saturday.
She says that yes, she'd like to. Yes, I'd like to.
I'd like to.
Now she says,
Muchísimas gracias.
Listen and repeat.
Thanks a lot. A lot. Thanks. Thanks a lot.
Esta es una manera informal y muy común de decir se lo agradezco. Dígalo otra vez. Me gusta ir al cine.
Pero prefiero ir a un concierto. I'd rather go to a concert. A concert.
Tengo tiempo
el sábado. I have time on Saturday.
Muchísimas gracias.
Thanks a lot. Thanks a lot.
Cuándo empieza el concierto?
Listen and repeat.
When does the concert start? Start. Start. When does the concert start?
Try to answer El concierto empieza...
The concert starts. Starts. The concert starts. A las ocho y media. Listen and repeat. At eight thirty. Eight thirty. At eight thirty.
Literalmente, A ocho treinta. Cuando la hora cae exactamente quince, treinta o cuarenta y cinco minutos después de la hora, a menudo se dice ocho quince, ocho treinta, etc. Diga, a las ocho y media. Diga que el concierto empieza a las ocho y media.
The concert starts at 8.30. The concert starts at 8.30.
Say O podemos ir el viernes.
Or we can go on Friday. Try
to say
A las ocho menos
cuarto At 7.45. At 7.45. El viernes empieza a las 8 menos cuarto. On Friday it starts
at 7.45.¿ Le gustaría ir al concierto conmigo?
Quieres ir al concierto conmigo? Dile que sí,
te gustaría. Sí, me
gustaría.
Cuándo empieza?
Cuándo empieza?
Dice... A las ocho menos cuarto, creo.
A las siete cuarenta y cinco, creo. A las siete cuarenta y cinco, creo.
Podemos comer algo primero.
En mi casa. At my place. Place. Place. My place. At my place. Place.
Significa literalmente sitio. En esta expresión se refiere a la residencia de una persona, su casa, su apartamento, etc. Diga, en mi casa.
At my place
Bueno, me gustaría comer algo.
All right. I'd like to have something to eat
En
su casa. Try to say this. At
your place. Your place.
Por ahora, con palabras tales como me y su, siga usando place en vez de house or home. a menos que se le indique otra cosa. Ahora diga, Me gustaría comer algo en su casa.
I'd like to have something to eat at your place. I'd like to have something to eat at your place.
Se acuerda cómo se dice después de
After. After.
Try to say.¿ Y después del concierto?
And after the concert. After the concert.
Podemos tomar algo en mi casa.
We can have something to drink at my place. Tengo vino en casa. Algo de vino. I have some wine at home. At home.
Now ask if she's still going to Washington on Saturday.
Are you still going to Washington on Saturday?
She answers Todavía voy a Washington. I'm still going to Washington Pero no el sábado.
But not on Saturday. Not on Saturday.
Quizá el lunes o el martes. Diga o martes.
Maybe on Monday or Tuesday. Maybe on Monday or Tuesday.
Creo que me voy el martes en la mañana.
I think I'm leaving Tuesday morning.
Try to say Me quedo hasta el viernes.
I'm staying until Friday.
Usando a lot. Diga, usted viaja mucho.
You travel a lot. You travel a lot.
Pregúntele si le gusta viajar. Do
you like to travel?
No siempre. Frecuentemente prefiero quedarme en casa. Ponga frecuentemente primero.
Often I'd rather stay home. Often I'd rather stay home.
Sí, usted viaja mucho.¿ Todavía le gustaría ir al concierto el sábado?
Would you still like to go to the concert on Saturday?¿ Cómo acepta de manera breve? Yes, I would. Say
Primero podemos comer algo.
En mi casa.
Quizá a las cinco y cuarto. Literalmente, a cinco quince.
Maybe at 5.15? At 5.15.
She says, De acuerdo. Muchísimas gracias.
Okay. Thanks a lot. Thanks a lot.
Nos vemos entonces.
See you then. See you then.
Ahora, suponga que usted es una mujer mexicana que habla con su esposo. Ha estado fuera todo el día y acaba de llegar. Salúdelo informalmente y pregúntele,¿ qué tal? Hi
how's it going? Hi, how's it going?
Not bad. Ha llegado una carta para él.¿ Qué le diría usted al dársela?
Here's a letter. Here's a letter for you.
From whom? Say that you think it's from his friend, Carlos.
I think it's from your friend Carlos
Su esposo abre la carta y dice, Sí, es de Carlos. Viene de visita el lunes.
Yes, it's from Carlos. He's coming to visit on Monday.
Llega el lunes en la
mañana. He's arriving Monday morning.
Y se va el martes en la noche.
And he's leaving Tuesday night. Try to
say, Viene a nuestra casa en taxi.
He's coming to our place by taxi. To our place.
A las once y veinte.
At twenty after eleven. O a las once y media. Or eleven thirty. No, viene solo.
No, he's coming alone.
Entonces, compremos una camiseta para su hija.
Entonces, compremos una camiseta para su hija.
