Santa la noche - podcast episode cover

Santa la noche

Jul 28, 20244 min
--:--
--:--
Download Metacast podcast app
Listen to this episode in Metacast mobile app
Don't just listen to podcasts. Learn from them with transcripts, summaries, and chapters for every episode. Skim, search, and bookmark insights. Learn more

Episode description

Santa la noche by #radioebenezerrd #radiocristiana #emisoracristiana #versiculodeldia #verseoftheday #versiculododia #fyp #viral #sermon #biblia #bible #spreaker #emisorasdominicanas #republicadominicana #programascristianos #spotify

Transcript

The story behind the titles history of the Hymn or Holy Night, Who has not sang, in addition to the popular night of peace, the also known Himno or holdiy Night in Spanish or night Santa Santa, the beautiful night the stars, the night when the Lord was born the world involved was in their

disputes until God sent us to the original Savior of France. Paradoxically, it was forbidden to be played in the churches of that European country because the author became a socialist politician and the musician never believed in Jesus, because he was Jewish. It was adopted by the abolitionist states of North America during the civil war that confronted the North against the South. The truth is that the song was born at the request of a Catholic clergyman who requested an original poetry on

the occasion of the Christmas of one thousand eight hundred forty- seven. It was so that classif Capot de Rockmail, then a wine seller and distributor in a small French village, composed this beautiful poetry and was honored to share his talent in the church, which almost never competed on a peaceful night, traveling by car to the French capital, with his pen in hand and on a notebook, Classic Cappo wrote Santa the night, Beautiful, the stars, the

night when Mr But Plácit, who witnessed the village life and the grudges and vicissitudes of his people, continued to write the world involved. He was in

his lawsuits until God sent us the Savior. It was so that using the Gospel of Luke as the basis of his composition, he imagined being an eyewitness to the very birth of Jesus. A few hours after the trip and arriving in Paris, this famous Christmas song was already composed and ready to be presented to the request of the cleric in charge, but the composition was only in poetry and therefore Lacid sought the support of the musician Adolph Charles Adams to give

him the musical intonation. This beautiful Christmas hymn was stopped singing in French Catholic churches and chapels as it became known that the author of the letter had converted to socialism and the musician was nothing less than the Jewish origin. It was so that the American writer, John Sullivan, wide of discovering saw the richness of the message and music of this beautiful Hymn and introduced him to the United

States, a country in which he was a fiery abolitionist. The Hymn returned to Europe in one thousand eight hundred and seventy- one and was played at Christmas and in the midst of the war that confronted the Franco Prussian armies in the twenty- four- hour truce that took place on the occasion of Christmas. The truth. This fact allowed the well- known Christmas song to return

to France as a sign of peace. The author of the music Adams had already died and the author of the lyrics Capoe and the American adopter Dwide were already elderly. When on Christmas of one thousand and nine hundred and six, ho Holly Knight became the first song to be broadcast through the radio waves and cross the borders and distance that his composer had never imagined

Transcript source: Provided by creator in RSS feed: download file
For the best experience, listen in Metacast app for iOS or Android